生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
日文名字「奈々」(なな)的發音,我用華語讀的時候是「娜娜」而非「耐耐」,這除了符合日語發音之外,主要也是「奈」的音讀「な」對應的是華語「ㄋㄞˋ」。

華語「奈」的發音只有「ㄋㄞˋ」,但這字過去中古漢語曾有兩個發音:nɑi(對應華語ㄋㄞˋ、日文吳音ない)與nɑ(對應華語ㄋㄨㄛˋ、日文吳音な)。

[中間忘了要打什麼,所以上段有點支離破碎]

類似的情形,就像是台語的嘴「喙」(tshuì)這字對應的華語發音是「ㄔㄨㄟˋ」而不是「ㄏㄨㄟˋ」。

或者是台語的「卻」(koh;卻有「還有」、卻來「還來?!」),對應的華音是「ㄐㄧㄠˇ」不是「ㄑㄩㄝˋ」。

台語漢字
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
柰 - 小韻 - 廣韻 - 韻典網
柰小韻。泥泰切,去聲nɑi
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
奈 - 小韻 - 廣韻 - 韻典網
奈小韻。泥箇切,去聲nɑ
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
[ɑ]這個音特別之處在於聽起來像是[a]又像[o](或oo [ɔ]),所以在不同語言演變出不同聲音,包括[a]、[o]、[ɔ]、[ʌ]、[ɤ]、[ə]等音。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
華語「阿」就是個例子
阿 - 小韻 - 廣韻 - 韻典網
從[ʔɑ]演變出了ㄚ、ㄜ兩個音。

「歌」kɑ變ㄍㄜ
歌 - 小韻 - 廣韻 - 韻典網

「果」kuɑ變ㄍㄨㄛˇ
果 - 小韻 - 廣韻 - 韻典網
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
日文會拿來當「阿國」(おくに)、「阿妙」(おたえ)的「お」也就較能理解了。(思
掰噗~
真是一個富有哲理的問題
mózhēngist
不是ㄐㄧㄠ是ㄐㄧㄛ吧
mózhēngist
我錯了是ㄑㄧㄛ˙
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
剛剛在趕時間,忘了附上POJ/TL。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
卻(koh)應該是源自於小韻ki̯ak,而這個小韻演變出的華語發音則是ㄐㄩㄝ,但目前登錄的只有ㄐㄧㄠˇ
載入新的回覆