雪*゚🍒
豊田悠🍒チェリまほ⑦4/22発売 on Twitter
昨天豐田老師的推「還在被要求等等 チェリまほ
(圖的翻譯下收)
雪*゚🍒
【紅字】(黑澤心聲)
算是某種極刑但要說是PLAY也是PLAY

安達:黑澤這邊剃了的頭髮長長了呢~
黑澤:嗯⋯⋯⋯
雪*゚🍒
雪*゚🍒
一邊翻才發覺我不會用中文說「刈り上げ」ww
就是把頭髮剃短的髮型 像黑澤髮尾的部分
(我也很喜歡摸www
タツ🍒💦🌿エイジーズ
雪*゚🍒 : 往上推或斜推?
雪*゚🍒
タツ🍒💦🌿エイジーズ : 反正就是推高/剃短的意思
跟往那個方向應該沒有太大關係?
但「推高」或「剃短」都是動詞 上面的用法是名詞
中文似乎沒有一個確切的名詞去形容這種髮型?(應該是我不知道XD
所以只好翻成剃短/剃了的頭髮
Blue
想了半天也只想到推高(抓頭
摘星館主人🍒
推高+1
小翅膀🍒勿忘初心
推高+1
雪*゚🍒
Blue : 摘星館主人🍒 : 小翅膀🍒勿忘初心 : 真的 只有推高這個說法吧
但如果翻成「推高長長了」也不對 所以⋯ww
(我突然想到廣東話的話會叫「剷青」
Blue
推高的地方長長了或出來了的話呢?
雪*゚🍒
Blue : 也是可以 就是我不熟悉這個詞 所以用了上面的譯法
是說老師這圖都系列化了 好甜
載入新的回覆