粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:21 AM
180
80
【雜mur】那個中國用語測驗,我當時看到在轉,打開看了一下,覺得裡面很多根本不算是支語(我自認算是對某個語言算不算台灣本地用法很敏感的人),就懶得做那測驗了,覺得就根本不熟網路生態的記者為了做專題在蹭熱度⋯⋯
結果後來還真的燒起來了。
我自己對一個詞語算不算支語基本上會分兩塊來感受。一個是對岸特有文化驅使所造成的用字,例如為了迴避政治審查而使用那種拼音簡寫,這是他們特有文化造成的語言用法,例如zz 代稱政治,我拒絕使用。第二是他們政治體制下的機關、機構、公職人員代稱,我又不歸他們政府管,我拒絕使用。例如台灣執法人員叫警察,結婚是去戶政事務所登記,所以我絕不用公安、民政局領證之類的用語,因為概念不一樣,
兩邊政府對待人民的角度也不一樣
我的支語使用標準大致以此為判準
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:23 AM
至於第三種類型則比較模糊
對岸很多網路用語其實應該是來自地方土話,透過網絡小說跟論壇、微博、抖音,逐漸變得好像很潮
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:24 AM
這種⋯⋯⋯我會覺得要看
有的的確具有俗民用語特有的形容精準犀利性,但伴隨的就是粗俗
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:26 AM
所以我會覺得就斟酌使用,
以為那是很文雅的用字、很潮,就脫口而出,對我來說更令人擔憂XD
很多說到底都是在罵女人的性器官其實
🔺🔥アール★璐
@rekaal
Wed, Apr 14, 2021 8:28 AM
Wed, Apr 14, 2021 8:28 AM
就我所知,其實中國也是有警察,公安其實是專門抓所謂影響國家安全的國家警察,類似戒嚴時期的憲兵吧,他們一般抓小偷之類的也是找警察。
公安和警察基本上是稱呼不同的東西,和支語有點分別。
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:29 AM
而且其實台語、客語、粵語等等,這些俗民語言,也有很多非常精準又好笑的用詞
我反而更鼓勵講話想要犀利,未必非用對岸用語不可
例如懶覺比雞腿這句台語我記得日治時代就有,放到今天隨口講對方配不上什麼的情況,也是超級酸XD
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:32 AM
🔺🔥アール★璐
: 嗯對就是這種區分,但我就是想表示,
概念不同,權責跟對生活影響也不同
看過論壇有台灣小朋友寫文寫公安,看半天原來是指台灣警察的權責,我覺得很可怕所以才提
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:37 AM
像是我也看過有學生毫不在意地跟同學打鬧時用「你小心公安敲你門wwwww」笑鬧威脅同學
他當時的語境其實應該是要說「小心別人報警」,可是卻是脫口而出公安
公安在對岸實際的權責是什麼,這些學生是概念模糊的,他只知道「好像跟執法有關」「好像很厲害,看多中國新聞看到常出現」就用了
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:41 AM
Wed, Apr 14, 2021 8:57 AM
就像台灣也有民政局,但是不管婚姻戶口,反而喪葬歸它管
我想講的是,重點從來不是這些名詞兩岸是不是都有
某個名詞在兩岸都有,是常態
但使用這個詞時你的語境,你使用這個詞語的瞬間思維,是不是把自己當成中國人也無所謂,才最可怕
LUMI_Jin_1204
@Dyed
Wed, Apr 14, 2021 8:47 AM
其實說真的,有些中國用語真的是精準使用,不過好聽是直白,說難聽真的是粗俗,不確定是否是因為文革後,除了簡體、羅馬拼音比較好學(我猜測),用詞直白也是方便記憶等等原因@@
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:47 AM
我對支語的判準一直就是
某些東西就是只有中國那個環境才出現的
某些詞語語境的用法就是中國那裏的特產
某些習慣就是他們的政府長那種德行才造就他們的某些行為方式
某些詞彙其實背後體現的是中國人在中國生活會特有出現的思維
云云
只要感受到這些,我都拒絕使用
其他倒是可以接受是屬於語言流動變遷的一環
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:49 AM
LUMI_Jin_1204
: 嗯,其實我是覺得,跟他們近代農村子弟大量使用網路論壇,應該也是有莫大關係⋯⋯
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:51 AM
就很多用語,剛在小說、論壇上看了覺得犀利、新鮮,可是細想會覺得那個讀音應該是東北土話或蘇北、四川土話什麼的⋯⋯
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 8:53 AM
Wed, Apr 14, 2021 9:07 AM
其實這樣想
與其去抓什麼立馬、奇葩之類台灣老早就在用的詞
我最不能接受也最看不起的就是小朋友沿用中國論壇,幾個字好玩就算了,一句話也沒多長使用各種拼音縮寫的習慣,人家那是沒自由空氣避審查才搞縮寫呢,你當成一種潮,好意思嗎。至於土生土長台灣人,打殘體字只是為了當時尚的,就懶得講了,對沒在思考的人是要多說什麼
LUMI_Jin_1204
@Dyed
Wed, Apr 14, 2021 9:16 AM
真的!用英文縮寫我真心不懂@@是不願意打字嘛?為什麼要用縮語?超詭異
夏貓。想在房間烤秋刀魚
@catsummery
說
Wed, Apr 14, 2021 9:20 AM
LUMI_Jin_1204
: 為了規避審查,用縮寫把會被擋掉的字眼替代
芍♡.期妙cp我的寶
@newlavender
說
Wed, Apr 14, 2021 9:22 AM
LUMI_Jin_1204
: 有些字眼一出來就會被禁言或者根本發不出去,發出去的那則訊息也可能被封鎖、隱藏,然後他們就會寄通知到訊息欄裡面,通知你的言論中含有不法blablabla不合規定的詞彙
LUMI_Jin_1204
@Dyed
Wed, Apr 14, 2021 9:23 AM
我是說「小朋友沿用中國論壇,使用各種拼音縮寫的習慣」真心不懂~~造成誤會了!拍謝~
夏貓。想在房間烤秋刀魚
@catsummery
說
Wed, Apr 14, 2021 9:24 AM
芍♡.期妙cp我的寶
: 而且不會跟你說是什麼字眼在黑名單裡面,黑名單還會跟某卡比一樣快速增殖(
夏貓。想在房間烤秋刀魚
@catsummery
說
Wed, Apr 14, 2021 9:24 AM
LUMI_Jin_1204
: 「因為人家都這樣用啊」,包括看了左岸影片等等之後
香🐰ྀི37🐈🐦
@alinna49
Wed, Apr 14, 2021 9:46 AM
每次看到民政局跟結婚證就笑笑XD
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 9:46 AM
推推這篇
裡面說到新一代台灣人的文字能力下降
造成中國用語、中國味道的文字用法入侵
我覺得很有感
@KD666 - 臉書上轉了一次,想想噗浪也貼過來好了 『最近流行的「支語測驗」,我的觀點就是語言是沒有...
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 9:49 AM
然後我要大推這個中國噗民講的話@@
很多我們看起來很順口的中國詞彙,都是他們政府為了政令宣導創出來的,那是經過縝密專業的政治文宣設計推廣的用語,所以才會如此令人琅琅上口
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 9:51 AM
Wed, Apr 14, 2021 9:52 AM
任何聽起來很好玩的中國用詞,背後的的確由來都值得小心,因為跟過往共產黨的統治社會有關,本來就值得反思,例如之前似乎就有討論過「三觀」其實由來就是文宣用語@@
然後像老婆跟媳婦,質量跟品質這種用法兩岸天差地別,我也是很不能接受混用
阿彌:沒有錢就是快有錢了
@lisa206398
Wed, Apr 14, 2021 10:04 AM
我不會特意糾正,但會在心裡暗暗記住這個人不能信任(小心眼
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 10:06 AM
阿彌:沒有錢就是快有錢了
: 我也會@@
就是聽一個人滿口都是中國式語境的語法
我會跟他只維持基本往來禮貌
但不會想深交
從用語的敏感度上直接就認為我們雙方應該有思維上的分歧
阿彌:沒有錢就是快有錢了
@lisa206398
Wed, Apr 14, 2021 10:07 AM
之後打起來我是絕對不會把自己的命交到滿口視頻小姐姐的人手裡的,就這樣(握手
香🐰ྀི37🐈🐦
@alinna49
Wed, Apr 14, 2021 10:07 AM
Wed, Apr 14, 2021 10:08 AM
最近因為買的東西都貨到付款,所以等東西都到貨後,看到人說尾款地獄,內心真的微妙到不知道怎麼說才好(⋯⋯
糾正也不是,不糾正也很怪(就默默不管
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 10:19 AM
alinna96
: 那個感覺真的4ㄊㄅ買太多,整個腦都變ㄊㄅ的形狀ㄌ
香🐰ྀི37🐈🐦
@alinna49
Wed, Apr 14, 2021 10:26 AM
很想吐槽你是有付定金ㄇ(
。。。
@noneedtoargue
Wed, Apr 14, 2021 10:29 AM
尾款不是應該要有頭期款嗎?又沒分期,也沒訂金的,尾款個(
夏🌟
@konatsu
Wed, Apr 14, 2021 10:34 AM
他那個測驗最讓我傻眼的是「佛系」也被歸類在支語,那明明是從日語來的,而且我記得也七八年前的事而已。
。。。
@noneedtoargue
Wed, Apr 14, 2021 10:36 AM
池面就絕對是支語(等等
粧衣貓|想做掉落你瞳孔那些星辰
@singingintherain_shoui
Wed, Apr 14, 2021 10:49 AM
池面不但是支語,還是日文很差的人發明ㄉ支語(
香🐰ྀི37🐈🐦
@alinna49
Wed, Apr 14, 2021 10:57 AM
谷子跟吧唧也很難聽(⋯⋯
潘潘
@funghikawaii
Wed, Apr 14, 2021 10:59 AM
pick被歸類在支語也很扯,那明明就是從韓國的選秀節目來的
瘋狂阿桑kopi
@kopiliang
Wed, Apr 14, 2021 12:43 PM
那個測驗感覺就是他自己比較沒接觸的字彙就是支語。實際上我比較受不了ㄑㄧv業和髮發不分,例如那位美麗的少女留著一頭金發XD
噗U
@poiu014
Wed, Apr 14, 2021 1:44 PM
瘋狂阿桑kopi
: ㄑㄧˇ業那個前任行政院院長林全有用過此發音。
不過認真說起來政府應該擔負起翻譯中國用語用詞的責任,從科技業開始把一些什麼什麼屏的,一律要求新聞媒體改成螢幕,從嚴要求新聞媒體審視並且多加使用台灣本來的用語,一則辦不到,就記過罰錢,然後從中國來的時裝劇重新配音和「翻譯」。
就像日本一樣從國外進口的戲劇,請配音員重新配音。
從戲劇從科技業著手,比較快。
不過從長遠的角度來看,創新文字和語言,或許也是一條路也說不定。
再不然從原住民的語言當中挑選比較容易發音當成我國國語也行。
這點,是從韓國的語言和文字想到的,韓國跟中國接近,但是語言用字跟中國差距甚遠,是我們該效仿的。
以上是拙見啦!
瘋狂阿桑kopi
@kopiliang
Thu, Apr 15, 2021 4:55 AM
林全用過代表什麼?是正確發音還是個人習慣?而且他是江蘇省,難保沒有口音…那前…央行總裁謝森中怎麼辦?當年官員除了總統之外,只有他是少數發言受訪有字幕支援的XD
載入新的回覆
我自己對一個詞語算不算支語基本上會分兩塊來感受。一個是對岸特有文化驅使所造成的用字,例如為了迴避政治審查而使用那種拼音簡寫,這是他們特有文化造成的語言用法,例如zz 代稱政治,我拒絕使用。第二是他們政治體制下的機關、機構、公職人員代稱,我又不歸他們政府管,我拒絕使用。例如台灣執法人員叫警察,結婚是去戶政事務所登記,所以我絕不用公安、民政局領證之類的用語,因為概念不一樣,兩邊政府對待人民的角度也不一樣
我的支語使用標準大致以此為判準
對岸很多網路用語其實應該是來自地方土話,透過網絡小說跟論壇、微博、抖音,逐漸變得好像很潮
有的的確具有俗民用語特有的形容精準犀利性,但伴隨的就是粗俗
很多說到底都是在罵女人的性器官其實
公安和警察基本上是稱呼不同的東西,和支語有點分別。
我反而更鼓勵講話想要犀利,未必非用對岸用語不可
例如懶覺比雞腿這句台語我記得日治時代就有,放到今天隨口講對方配不上什麼的情況,也是超級酸XD
看過論壇有台灣小朋友寫文寫公安,看半天原來是指台灣警察的權責,我覺得很可怕所以才提
他當時的語境其實應該是要說「小心別人報警」,可是卻是脫口而出公安
公安在對岸實際的權責是什麼,這些學生是概念模糊的,他只知道「好像跟執法有關」「好像很厲害,看多中國新聞看到常出現」就用了
我想講的是,重點從來不是這些名詞兩岸是不是都有
某個名詞在兩岸都有,是常態
但使用這個詞時你的語境,你使用這個詞語的瞬間思維,是不是把自己當成中國人也無所謂,才最可怕
某些東西就是只有中國那個環境才出現的
某些詞語語境的用法就是中國那裏的特產
某些習慣就是他們的政府長那種德行才造就他們的某些行為方式
某些詞彙其實背後體現的是中國人在中國生活會特有出現的思維
云云
只要感受到這些,我都拒絕使用
其他倒是可以接受是屬於語言流動變遷的一環
與其去抓什麼立馬、奇葩之類台灣老早就在用的詞
我最不能接受也最看不起的就是小朋友沿用中國論壇,幾個字好玩就算了,一句話也沒多長使用各種拼音縮寫的習慣,人家那是沒自由空氣避審查才搞縮寫呢,你當成一種潮,好意思嗎。至於土生土長台灣人,打殘體字只是為了當時尚的,就懶得講了,對沒在思考的人是要多說什麼
裡面說到新一代台灣人的文字能力下降
造成中國用語、中國味道的文字用法入侵
我覺得很有感
很多我們看起來很順口的中國詞彙,都是他們政府為了政令宣導創出來的,那是經過縝密專業的政治文宣設計推廣的用語,所以才會如此令人琅琅上口
然後像老婆跟媳婦,質量跟品質這種用法兩岸天差地別,我也是很不能接受混用
就是聽一個人滿口都是中國式語境的語法
我會跟他只維持基本往來禮貌
但不會想深交
從用語的敏感度上直接就認為我們雙方應該有思維上的分歧
糾正也不是,不糾正也很怪(就默默不管
不過認真說起來政府應該擔負起翻譯中國用語用詞的責任,從科技業開始把一些什麼什麼屏的,一律要求新聞媒體改成螢幕,從嚴要求新聞媒體審視並且多加使用台灣本來的用語,一則辦不到,就記過罰錢,然後從中國來的時裝劇重新配音和「翻譯」。
就像日本一樣從國外進口的戲劇,請配音員重新配音。
從戲劇從科技業著手,比較快。
不過從長遠的角度來看,創新文字和語言,或許也是一條路也說不定。
再不然從原住民的語言當中挑選比較容易發音當成我國國語也行。
這點,是從韓國的語言和文字想到的,韓國跟中國接近,但是語言用字跟中國差距甚遠,是我們該效仿的。
以上是拙見啦!