浦木裕
@bst303e
Mon, Mar 22, 2021 11:22 PM
1
1
■万葉集試訳
萬葉集
4471 冬十一月五日夜,小雷起鳴,雪落覆庭。忽懷感憐,聊作短歌一首 (Plurk Paste)
浦木裕
@bst303e
Mon, Mar 22, 2021 11:29 PM
4471
「消殘(けのこ)りの 雪(ゆき)」,雖然題詞有「雪落覆庭」之語,然家持宅邸蓋為積雪易融之處。
「合照(あへて)る」,「合(あ)へ」於此為「合(あ)はせ」之意,白色殘雪與赤紅山橘相互映照。
「裹(つと)」,贈與他人之禮物。
浦木裕
@bst303e
Mon, Mar 22, 2021 11:37 PM
4472
「大君(おほきみ)の 命恐(みことかしこ)み」,此云被任命為朝集使而上京。
「大浦(おほのうら)」,所在未詳。或云出雲國飫宇海,即中海。
「背向(そがひ)に見(み)つつ」,暗示心中掛念故鄉戀人之表現。
浦木裕
@bst303e
Mon, Mar 22, 2021 11:41 PM
4473
「內日射(うちひさ)す」,「都」、「宮」之枕詞。
「都人(みやこのひと)」,蓋安宿奈杼麻呂意識安宿王而言。
「見(み)し日(ひ)」,主格為以安宿王為首之都人,昔日相見以降別來無恙。
「告(つ)げこそ」,「こそ」表冀求。
載入新的回覆
4471 冬十一月五日夜,小雷起鳴,雪落覆庭。忽懷感憐,聊作短歌一首 (Plurk Paste)
「消殘(けのこ)りの 雪(ゆき)」,雖然題詞有「雪落覆庭」之語,然家持宅邸蓋為積雪易融之處。
「合照(あへて)る」,「合(あ)へ」於此為「合(あ)はせ」之意,白色殘雪與赤紅山橘相互映照。
「裹(つと)」,贈與他人之禮物。
「大君(おほきみ)の 命恐(みことかしこ)み」,此云被任命為朝集使而上京。
「大浦(おほのうら)」,所在未詳。或云出雲國飫宇海,即中海。
「背向(そがひ)に見(み)つつ」,暗示心中掛念故鄉戀人之表現。
「內日射(うちひさ)す」,「都」、「宮」之枕詞。
「都人(みやこのひと)」,蓋安宿奈杼麻呂意識安宿王而言。
「見(み)し日(ひ)」,主格為以安宿王為首之都人,昔日相見以降別來無恙。
「告(つ)げこそ」,「こそ」表冀求。