大正文藝復興刺客
想說怎麼舊串又有動靜跟突然增加幾位粉絲
看了一下關鍵字
ಠ_ಠ - 十二國記的譯者不只在十二國記中翻譯問題大,待人方面或許也有問題,這邊提供大家避雷。
https://images.plurk.com/5fiBSn75KTDqCBq3DW4MLU.png
這樣講法不就像是在說你看不懂日文是你活該,只能被我的翻譯強姦還不是身體很誠實會乖乖掏錢一樣
大正文藝復興刺客
幹這真的很屌,連輕小說那些資深譯者都沒看到直接跟讀者硬幹的,還講人家糞,只有翻譯天后才能這樣直接嘴讀者還不容質疑真的凹不過再說編輯的鍋
人家讀者到大大尊貴不凡的粉專造次破壞讚嘆大大的皇城風氣但看完受虐兒童跟手斷掉歪打正著我覺得讀者沒罵錯
大正文藝復興刺客
而且要講校正也只是校正,本身也要譯稿有一定完成度才能八九十趴修到接近完善,譯稿如果本來就錯誤百出這樣是要怎麼修到九十趴,難道要校正兼副翻ㄇ(ry
大正文藝復興刺客
總之繼續吃瓜看戲
大正文藝復興刺客
https://images.plurk.com/1VckW2bvH4pLm1NeHo3yUu.jpg https://images.plurk.com/46Utv8OGbz3sGkx7IH9Y3l.jpg
譯者這裡被原文結構牽著鼻子走變成「裝飾品有生命力拯救了驍宗」,但純看這段原文應該是「驍宗隨身攜帶(形影不離地戴著)的裝飾品拯救他了一命」
大正文藝復興刺客
以後大家因此跑去買原文讓出版社譯者吃自己,天后應該功不可沒
L.L.⎝真實你看不見⎠
我想應該沒差啦
它還在高興說有讀者團購要找譯者她簽名...
大正文藝復興刺客
L.L.⎝真實你看不見⎠ : 我在想大大火速刪除了不利留言跟常上節目跟出翻譯心靈雞湯的書籍,都代表她目前技能配點都點在這上面了吧
載入新的回覆