伊之文.夏彤
@inohumi
Wed, Jan 27, 2021 9:07 PM
6
日文口語作文
日語閒聊區
試試看新單元做不做得起來。大概從去年九月起,我開始上日本人老師的日文寫作課,按照老師指定的題目用日文寫一篇375~425字的短文,然後再由日本人老師幫我修改。當然,我放上來的都是經過日文母語者修改完畢的版本。那麼,第零回的題目是「日本語学習の経験」,以下是我的文章。非逐字直譯的中譯版在後面。
伊之文.夏彤
@inohumi
說
Wed, Jan 27, 2021 9:08 PM
小学生の頃からアニメの「名探偵コナン」が大好きで、そのテーマ曲の歌詞を読めて歌えるようになるために、日本語の勉強をはじめました。でも高校までは独学で、ずっと五十音が読める程度だったんです。で、本格的に日本語の授業を受けるようになったのは大学からで、第二外国語として四年間勉強したんですけど、「日本語GOGOGO」っていう全4冊の教材の三冊目すら終わらなくて、日本語検定も3級止まりだったんですね。
伊之文.夏彤
@inohumi
說
Wed, Jan 27, 2021 9:08 PM
なので、そこからはまたほぼ独学で、1級は取れたんですけど、基本的に読解ばかりやってきたので、書くのと、話すのと、リスニングが苦手で、一度、LANG-8っていうネイテイブが添削してくれるサイトで日記を書いたことがあるんですけど、ある台湾人に翻訳ソフトでも使ったのかって言われるくらいひどかったんですよ。あと、日本人との会話も難しいですし、アニメとか、ドラマとか、映画も、字幕がなかったら分からないですね。あと、これは昨日のことなんですけど、ツイッターで俳優の要潤さんにツイートの内容を翻訳させてもらえますか?って書こうとしたら、うっかり「翻訳『させて』もよろしいですか」って送ってしまって本当に恥ずかしかったですね。なので、早く自然に、何も考えなくても正しい日本語を使えるようになりたいです。
伊之文.夏彤
@inohumi
說
Wed, Jan 27, 2021 9:08 PM
我從國小的時候就很喜歡看《名偵探柯南》,為了看懂它的主題曲歌詞並學唱而開始學日文。直到上高中之前我都是自學,但一直以來都只看得懂五十音。開始接受真正的日語教育是在大學,我第二外語選修了日文,但四年來老師竟然連《日本語GOGOGO》第三冊都沒教完。此後我又開始自學,也考到新制1級證書,但因為我拼命去點閱讀的技能樹,所以寫作、說和聽都很爛。以前我在LANG-8網站用日文寫過日記,結果有個台灣人看了就說:「你這是用機器翻譯翻的嗎?」還有,我很怕和日本人對話,看動畫、日劇或電影時沒有字幕就聽不懂。另外,昨天我在推特上問要潤能不能讓我翻譯他的推文,結果日文不小心寫錯,超級丟臉。所以,我想要自然而然地就能寫出正確的日文。
伊之文.夏彤
@inohumi
說
Wed, Jan 27, 2021 9:14 PM
順便一提,要潤的推文是這兩則
要潤 on Twitter
要潤 on Twitter
伊之文.夏彤
@inohumi
說
Wed, Jan 27, 2021 9:16 PM
他發這兩則推特的時間點在竹內結子身亡的新聞傳出後,因此更洋蔥了。
伊之文.夏彤
@inohumi
說
Wed, Jan 27, 2021 9:19 PM
ちなみに、LANG-8で「翻訳ソフトでも使いましたか」っ言われた件ですが、ネイテイブの日本人に言われたんではなく、日本語を勉強している台湾人に「這是用翻譯軟體寫的嗎」って言われたんです。そう言われてマジでカっとしましたよ。それは私が何時間もかかって一生懸命書いた日記だったんで、自分の努力が全部否定されていると気がして、怒ってその人の日記を見たら、なんと日本語で少子化問題を書いていたんです。その瞬間、怒りが恥ずかしさに変わりました。自分が足りなかったって気づいたんです。
空前絕後
@pin0703
Thu, Jan 28, 2021 8:02 AM
謝謝夏彤分享!想請問翻訳させて有哪裡錯誤嗎?(目前也是日文自學者,聽讀都ok,寫說比較苦手)
S‧Amano
@amanosinha
Thu, Jan 28, 2021 8:12 AM
空前絕後
: 歹勢,應該是我沒有仔細看的關係,請先無視我的回答XDDD
空前絕後
@pin0703
Thu, Jan 28, 2021 8:13 AM
S‧Amano
: 我是不是刪到您訊息!!!還是您有刪(慌)
S‧Amano
@amanosinha
Thu, Jan 28, 2021 8:13 AM
我自己刪的XD
空前絕後
@pin0703
Thu, Jan 28, 2021 8:14 AM
S‧Amano
: 喔喔,好XD因為我打錯刪掉發現您的也不見
S‧Amano
@amanosinha
Thu, Jan 28, 2021 8:14 AM
那剛好,就當沒這件事吧XD
亞當@需要時光器
@zaphdealle
Thu, Jan 28, 2021 8:15 AM
我只好當沒看到了
(喂
S‧Amano
@amanosinha
Thu, Jan 28, 2021 8:15 AM
亞當@需要時光器
: 是非XD
亞當@需要時光器
@zaphdealle
Thu, Jan 28, 2021 8:16 AM
&只有噗主能刪別人的訊息喔
在別人噗上只能刪自己的訊息~
伊之文.夏彤
@inohumi
說
Thu, Jan 28, 2021 10:59 AM
空前絕後
: 詢問對方「我可不可以做某事」的時候可以用「~てもいいですか」的句型,我想最簡單的寫法應該是「(要さんのツイートを)翻訳してもいいですか」,我也是被中文影響才會寫錯XD
伊之文.夏彤
@inohumi
說
Thu, Jan 28, 2021 11:01 AM
中間是發生什麼事情XDDD
S‧Amano
@amanosinha
Thu, Jan 28, 2021 11:23 AM
沒啦,只是我以為妳把主詞用錯,把讓我翻寫成翻給我,然後發現自己看錯就刪掉了XD
伊之文.夏彤
@inohumi
說
Thu, Jan 28, 2021 11:38 AM
S‧Amano
: なるほどw
空前絕後
@pin0703
Thu, Jan 28, 2021 1:10 PM
伊之文.夏彤
: 原來如此
謝謝!!原本還在想是不是要用私が翻訳させていただけましょか這樣比較好
伊之文.夏彤
@inohumi
說
Fri, Jan 29, 2021 12:29 AM
空前絕後
: 不客氣。
偷偷說,「いただく」我一直搞不懂怎麼用
空前絕後
@pin0703
Wed, Feb 3, 2021 3:14 PM
伊之文.夏彤
: 沒關係,
我都亂用
載入新的回覆
試試看新單元做不做得起來。大概從去年九月起,我開始上日本人老師的日文寫作課,按照老師指定的題目用日文寫一篇375~425字的短文,然後再由日本人老師幫我修改。當然,我放上來的都是經過日文母語者修改完畢的版本。那麼,第零回的題目是「日本語学習の経験」,以下是我的文章。非逐字直譯的中譯版在後面。
我只好當沒看到了(喂在別人噗上只能刪自己的訊息~
偷偷說,「いただく」我一直搞不懂怎麼用我都亂用