生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
懂日文與講台語。我覺得我有基礎日語能力對我的台語是有幫助的(通常在記文讀的時候,或是看過沒讀過的字因為沒辦法即時查所以去推論發音),但是也有幫倒忙的時候。w

像是「食」,文讀si̍t,但中古漢語dʑʰi̯ək(日文しょく),我常記成si̍k(於是美食變得像「美色」 食色性也)。附帶一提,台語有許多-t轉-k的字:踢、力、擊、拭、直、植、即(現在、這個)、隻(一個;one;a)

還有「自由」(tsū-iû),我每次都講成dzī-iû(じゆう)或tsī-iû。

其他下收於關聯噗後

母語 環境 台灣話 福州話 番茄台語 日本教育 日治時期
生活中找樂趣
=分隔線=
掰噗~
是阿~
生活中找樂趣
=分隔線=
生活中找樂趣
=分隔線=
生活中找樂趣
=分隔線=
生活中找樂趣
=分隔線=
生活中找樂趣
[預留]
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
基本上我家也不是全台語。我母系是台語家庭,但是阿公阿媽過去因為日本時代的教育影響,尤其我阿公似乎更明顯,所以家裡有些詞彙用的反而是日文,像是番茄我們不說kam-á-bit(似乎也是外來語:菲律賓語Kamatis)而直接說トマト(Tomato)、蘋果不說phông果,講りんご(林檎)。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
而父系則是福州人。至於我的另一個母語福州話,因為家庭因素所以沒學到...... 祖父母不教,尤其祖母還覺得「要留一手」避免媳婦與小孩聽不懂「又不是要分財產幹嘛要聽懂」,然後我又因為跟祖父母感情不好加上我爸教母語的方式比較屬於強教而不是循循善誘,所以很容易引起反彈。到現在我大概只聽得懂、會講單字吧。我爸跟我奶奶也因為過去住在三重的關係,所以台語都會聽會說,只是在家都是講華語,只有奶奶要罵人(不是髒話)才會刻意用台語罵我爸(就,指桑罵槐對付我媽 婆媳問題 )。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
我自己也是因為住在台北匪區舊天龍區,所以基本上學校不會有小孩講任何非華語母語。
載入新的回覆