生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
學台語就跟學很多語言一樣,不是只有發音,還有書寫與用字、文法等等,都是要學好的。

很多人下意識/潛意識中,甚至是腦子思維直接就把台語「視為漢語的方言」(此處"方言"指"變體",甚至把"華語"直接當成漢語主體),所以認為只要能讀就好。

這種思維往往造就出了「你看,這句話我會用台語來讀」(其實只是逐字念出台語發音)這種情況,所以才會出現八點檔本土劇或是布袋戲字幕很奇怪,演員台語講得更奇怪的狀況。

母語 台語保存 台語教育 台語漢字 POJ 翻譯 台語台 公共電視 公視 台語委員會 家裡教 置換法
掰噗~
真的假的!?
生活中找樂趣
=分隔線=
生活中找樂趣
=分隔線=
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
[轉推]【kurtsabuvv】

毋是 kā 華語一字一字翻做台語 ê 音著是台語。

M̄ sī kā Huâ-gí tsi̍t jī tsi̍t jī huan tsò Tâi-gí ê im tio̍h sī Tâi-gí.

欲 kā 台語學予好,著愛先了解這件代誌。

Beh kā Tâi-gí o̍h hōo hó, tio̍h ài sing liáu-kái tsit kiānn tāi-tsì.
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
[轉推]【kurtsabuvv】

若是有袂曉抑是無確定 ê 詞,一定愛查字典。

Nā-sī ū bē-hiáng ia̍h-sī bô khak-tīng ê sû, it-tīng ài tshâ jī-tián.

毋通 kā 華語 ê 講法翻做台語音著準拄煞。

M̄-thang kā Huâ-gí ê kóng-huat huan tsò Tâi-gí im tio̍h tsún-tú-suah.
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
[回應]【Tek D.】我實在是擋未著一(tsi̍t)大堆儂攏叫是「『和華語讀作台語』著是台語」。每遍看真濟八點的電視節目,抑是布袋戲,怹(in)用的(ê)字卻有發音實在是聽各足啡血!

這篇討論會使參考一會:Re: [心得] 最近的口白是在唸什麼

卻有這篇mā是真倒彈,竟然講「和國語的發音轉為台語發音著是『文讀』」

Re: [閒聊] 多少人有在看布袋戲
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
[回應]【kurtsabuvv】Chit nn̄g phiⁿ khòaⁿ-liáu kiōng-beh thò͘-hoeh 😔

【編按】這兩篇看了強卜吐血。😔
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
[回應]【Tek D.】是啊。講真的,啥儂會講「太久」(尚久)、「我和爾說」(我和爾講),「公仔」(翁仔)直接用華語發音…😵 看各我倒彈卻啡血。卻有人置遐(hia)替怹(in)講話。拜託,若未曉、無夠了解,著莫置遐鬥熱鬧予儂見笑好無?
笨蛋的jo
台語台的出現 ,真的很有幫助 。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
笨蛋的jo : 真的!現在就差成立一個台語委員會了。
贊成AI有選舉權
+1
笨蛋的jo
生活內底揣趣味(生活中找樂趣) : 成立台語委員會的用意,是 什麼 ??
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
笨蛋的jo : 有一個官方機構能夠確保台語的保存與發展,就像現在客委會這樣。
笨蛋的jo
原來如此 !!! ~~ 確實 需要 !!!
Mâzon 馬蔥玉
八點檔演員很多都是外省人
笨蛋的jo
跟我家兩親看台語台 , 發現 ,兩親因此 回憶起 許多 台語用詞。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
Mâzon 馬蔥玉 : 演員就算了(畢竟還可以學,但重點是有人教得對),重點是寫劇本的人,跟導演或是否有顧問之類的
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
笨蛋的jo : 我是發現我還有好多台語用詞不知道的QAO (抱頭
葉葉葉葉||廢噗帳號(ㆁωㆁ)
現在八點檔的演員講台語都國語台語交雜很嚴重,有些明明是很日常的單詞卻還是講國語,整個聽起來就很怪異
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
葉葉葉葉||廢噗帳號(ㆁωㆁ) : 對呀 明明很普通的字還用國語讀………
RDJ宅~熊呆師朽
每天必看臺語台!(超級感謝公視&文化部
笨蛋的jo
台語有台語的 語法 。若不熟悉 , 看到中文 要 轉台語 ,有一定難度 。 所以 ,一定要有 台語指導的老師 。
八六
被人問過會不會講「壁虎」的台語?
嘲笑不會念
嘲笑嘗試直接把這兩個字分別讀台語發音的人
 
為什麼就不能好寫出「善蟲仔」?
為什麼我一定要具備看著「壁虎」直接讀出「善蟲仔」的發音才行呢?
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
RDJ宅~熊呆師朽 : 真的!很開心有台語台啊!!
台灣國Dolphin
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
而且如果今天還是國民黨政府,可能很難有台語台了...... 之前他們連公共電視都想伸黑手
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
笨蛋的jo : 對。而且看到「華語後,腦袋裡頭要轉台語、用台語想」其實就是翻譯了,換句話說,台語不可能跟華語是互為近親的關係、台語不只是方言,而是跟華語一樣都是語言。

是的,這也是為何要學台語,會需要正式的教育,而不是只有「家裡教就好」,不然為何華語不用家裡教?
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
八六 : 對啊 = = 為何一定要「什麼都照者華語寫,然後用訓讀來念出台語發音」真的很奇怪好嗎?

類似的就像為何 儂human 一定要「寫成『人』,讀作lang5」?
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
我覺得我把所有格「的」(e5)用訓讀寫已經是個極限了。
無住生心
(p-goodluck)
某佇子
八六 : 其實 壁虎piah-hóo這个講法 台日大辭典有收
無住生心
:-)
無住生心
(p-crying)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
[轉噗]【馬葱▲Mâzon】很多人都還是會直接把華文詞彙直接用台語發音唸出來。比如說「臉書」不是直接唸「臉書」,是「面冊」。
實測天龍人的台語有多好? ft 台灣國寶陳錫煌
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
希臘的"希"是曉母[x]被讀成書母,真的要哭了。

我還很得意地跟我希臘朋友說「我們中文『希臘』用台語讀,可以聽起來很像Hellas喔~」

另外新聞標題,我覺得大家好像都陷入個「直接逐字改台語發音」而不是「翻譯」。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
像是「創新高」是華語,台語應該是「創新懸」。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
成語第三句、第五句我無法。但這主要是我國學爛。QwO
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
我是台北人,我從小講台語。雖然不敢說很會,但是聽到影片中很多的狀況真的很痛心。

我是很幸運生長在台語家庭,但無奈的是這社會對母語一直有偏見,在北部尤其台北市更為明顯。

我學生時代第一次在班上能跟同學用台語溝通,是高中的時候,因為談到母語,結果班上的客家人與客家人講母語,正好那時候一個同學會講台語而我們就開始講起來。

上了大學,我覺得最詭異的是:常常有些中南部會講台語的同學,明明聽過也知道我會講台語,結果就發生「跟中南部人講台語,轉過頭來跟我講華語」。

總之,在台北大多數的區域,真的非常缺乏日常用台語對話的環境。
載入新的回覆