個人用WB@觀察號
@wbsearch404
Tue, Dec 1, 2020 6:29 AM
44
33
【微博觀察/台獨/辱華/烏魯木齊】
@demmy801 on Plurk
Re: [閒聊] 又辱華了
個人用WB@觀察號
@wbsearch404
Tue, Dec 1, 2020 6:34 AM
個人用WB@觀察號
@wbsearch404
Tue, Dec 1, 2020 6:34 AM
皮卡.●w●.
@piiika
Tue, Dec 1, 2020 6:51 AM
我阿嬤生於日治時代,我就聽過阿嬤說過~~那時候還沒有傳出來新疆有集中營呢(就算有我阿嬤應該也不會知道
路過的月下騎士
@saintyue
Tue, Dec 1, 2020 6:51 AM
這讓我想到四川跟西藏的內戰
笑爆!四川发急!网红丁真被西藏插足!官媒肉搏厮杀开战!
亞空🌈※証明したいな将来を
@camy7602
Tue, Dec 1, 2020 6:53 AM
只要他們覺得不該存在的詞那就該從世界上消失
Blake。
@punkblackpunk
Tue, Dec 1, 2020 6:58 AM
不是有簡中版看簡中不就好了?????到底跑去買繁體的人是???最愛私摻政治要別人表態的國家還說呢
0歲的小太
@51f013
Tue, Dec 1, 2020 6:59 AM
雖然翻烏魯木齊有點怪
但是台角跪的話
以後我就不買台角的書了⋯
0歲的小太
@51f013
Tue, Dec 1, 2020 7:00 AM
Blake。
: 簡中會砍內容+台角版紙質較好
古(・ω・)ノ
@a4a4tw
Tue, Dec 1, 2020 7:03 AM
底下有人說明只是文化差異,沒必要高潮,不過人家表示:
Blake。
@punkblackpunk
Tue, Dec 1, 2020 7:06 AM
0歲的小太
: 原來如此。但是考察刪減的內容不是正確地決定嗎?請支持自己的國家決定
Blake。
@punkblackpunk
Tue, Dec 1, 2020 7:07 AM
全世界都應該要跪求當中國人當然不能有文化差異
易雲𓅄
@remexcat
Tue, Dec 1, 2020 7:08 AM
不接受洗地說法(X
不接受非譴責臺灣說法(O
椰可也可啦
@sh98coco
Tue, Dec 1, 2020 7:10 AM
Tue, Dec 1, 2020 7:10 AM
說到翻譯,剛好想到看過的這個,中國翻譯與台灣、與美國原文對照差異
@davelin - Ref 語言學有一個現象叫“泛化”,就是所謂的“地圖炮”。 阿西莫夫的原文是:在美...
萊伊◆是土ㄅ也是兔兔
@zx880719
Tue, Dec 1, 2020 7:28 AM
原來懂「烏魯木齊」是黑白講的已經是阿罵輩了嗎?!
我是有聽我媽講過,原來很多人都不知道了啊.......
廣陵王設計師郡主♪九
@tyj21399
Tue, Dec 1, 2020 7:30 AM
天聞角川表示:沒有我的戲份
濱防風林火山
@apple123qaz
Tue, Dec 1, 2020 7:34 AM
椰可也可啦
: 這真的是各個層面的「教育」民眾耶。
米熊ʕ •ᴥ•|
@san30626
Tue, Dec 1, 2020 7:41 AM
哈哈哈哈哈哈哈哈中國人照他們的邏輯
官方抽卡用非、歐就沒關係喔
有夠雙標
阿刀@身體調節中
@KNIFE_21
Tue, Dec 1, 2020 7:54 AM
他們自己翻譯不就好了,拿台版販售幹嘛
翠翠ㄉ羆學姐/累累
@kuyuan
說
Tue, Dec 1, 2020 8:22 AM
Tue, Dec 1, 2020 8:23 AM
以前台灣著名的作家候文詠先生有一個名作就是《烏魯木齊大夫說》
內容不是指烏魯木齊來的大夫(醫師),而是候文詠先生對自己醫師職業生涯的吐槽。
但我覺得烏魯木齊在台灣的年輕人之中應該是死語了。
看過這本散文集的人應該都上了年紀(不承認的逃走
海月ꕥ被工作綁架
@ab7031081
Tue, Dec 1, 2020 8:24 AM
看台版然後嚴厲譴責台灣翻譯很光榮?這在中國算走私的書籍吧
Lin
@carollin1001
Tue, Dec 1, 2020 8:35 AM
台角沒差吧
幻夢🦀️螃蟹們長成中
@vasilina0946
Tue, Dec 1, 2020 8:36 AM
翠翠ㄉ羆學姐/累累
: 我剛剛看到這噗第一反應也是這本XDD不過侯文詠對自己醫師職業生涯描寫最有笑點的應該是老婆生產部分的《親愛的老婆》,他吐嘈自己得幫老婆打麻醉那邊真的是很歡樂XDDD
不過烏魯木齊這詞真的現代年輕人不會用+1
萊伊◆是土ㄅ也是兔兔
@zx880719
Tue, Dec 1, 2020 9:14 AM
翠翠ㄉ羆學姐/累累
: 有,以前有在圖書館借過這本
路邊攤宅老闆
@Mr_DD
Tue, Dec 1, 2020 9:31 AM
烏魯=日文醜的發音,木齊=日文木材的發音,烏魯木齊=日文發音意思就是爛木材
黃金奇異果ウサちゃん🌷 雪櫻
@yukisakura
Tue, Dec 1, 2020 10:01 AM
路邊攤宅老闆
: 日文不是這樣吧 這解釋有問題
喵行者
@MewWalker
Tue, Dec 1, 2020 10:41 AM
路邊攤宅老闆
: 我猜你說的是「ボロ木材」,台語烏魯木齊語源是不是這個我不清楚,但「ボロボロ」比較接近殘破、敗壞的意思
黃金奇異果ウサちゃん🌷 雪櫻
@yukisakura
Tue, Dec 1, 2020 11:00 AM
imgur.com
烏魯木齊不是源於日文 是台語既有的語詞 所以日治時期的台語研究才有收錄這個詞
鳳梨草
@abby2007
說
Tue, Dec 1, 2020 12:35 PM
我外公外婆我媽都會講啊(茶)(台南人)
阿天CWTK47@B51
@tenkowu
Tue, Dec 1, 2020 4:30 PM
同上,我雖然很少講但長輩還有在講...
米熊ʕ •ᴥ•|
@san30626
Tue, Dec 1, 2020 11:45 PM
幻夢🦀️螃蟹們長成中
: 會用的少年人路過
載入新的回覆
Re: [閒聊] 又辱華了
但是台角跪的話
以後我就不買台角的書了⋯
不接受非譴責臺灣說法(O
我是有聽我媽講過,原來很多人都不知道了啊.......
官方抽卡用非、歐就沒關係喔
有夠雙標
內容不是指烏魯木齊來的大夫(醫師),而是候文詠先生對自己醫師職業生涯的吐槽。
但我覺得烏魯木齊在台灣的年輕人之中應該是死語了。
看過這本散文集的人應該都上了年紀(不承認的逃走
不過烏魯木齊這詞真的現代年輕人不會用+1