後現代基督徒生存指南
〈Composed upon Westminster Bridge, September 3, 1802〉或稱〈William Wordsworth vol.2〉
又被華茲華斯重擊,很喜歡對清晨的描繪…C.S. Lewis在大自然、詩句、北歐神話中感受到「驚樂」(Sehnsuchet),早晨的陽光和靜謐也是驚樂吧。本來想放上面這首但篇幅太長,那改放自己試翻的〈My Heart Leaps up〉:
當我看見天邊的彩虹,
我的心跳躍起來:
不論是我剛出生的曾經
不論是我身為成年人的現在
不論是我必然年老的未來──
不然,活著有什麼意思呢?
成年人由孩子長成;
而我希望我的日子
能繼續被大自然的感動串連起來。
後現代基督徒生存指南
〈I Wandered Lonely as a Cloud〉也很棒!看到一大片水仙花海飛舞的華斯華斯寫了:"A poet could not but be gay" www
結尾則寫"And then my heart with pleasure fills,
And dances with the daffodils",跟著一起跳舞好可愛XD
再見世界
哦 你好浪漫🤣
後現代基督徒生存指南
再見世界 : 老實說這還是有人第一次這樣說我…
再見世界
我很意外耶,我真的覺得你的浪漫,浪漫到我不知道要怎麼回你才好...
載入新的回覆