但是,如果有人很認同目前這個「台灣腔華語」希望它存續,那麼就得要求中文這個專業制定新標準。例如唸標準ㄓ/ㄔ/ㄕ的,要糾正成台灣人現在講「知吃師」這三個字的音素,念「ㄐㄩㄝˊ色」的要糾正成「ㄐㄧㄠˇ色」,甚至句型方面「哭了嗎」要糾正或至少建議成台灣式的「有哭嗎」。另外有一些「中國用語 vs 台灣用語」之爭也可以套用類似的框架。目標就是做到如同 Merriam-Webster 這本美國字典,雖然還是英語英文,但發音跟拼寫就都是美式。不過現在中文/華語專業這個領域的專家會願意這麼做嗎?首先這個領域因為歷史因素恐怕是習慣了要台灣人配合其標準而不是反過來,再者對外華語教學吃的就是「非華語母語者意在中國廣大市場」這塊大餅,推出台灣特色華語有多少人會買單呢?
1. 台灣部份人看太多中國材料而引入
2. 台灣已經被洗成單語社會,本土語言已經快死絕,英語教育又不夠好
把中國普通話當成外語的話,使用中國用語就是自然的 code-switching。你本來就會從腦海的詞庫搜尋最適合那個情境的詞放入那個格子裡,就像有些教授講話會夾雜英文單字。對於普通話,當然也會這樣,甚至因為基底根本就一樣,要作這種替換更容易。
在「國語運動」時期,即使強力禁止講「方言」,原本台灣最多人使用的台語還是在使用者不自覺的 code-switching 下滲入華語(或者就是因為強迫被講非母語語言的關係,所以無法表達時不得不帶入母語)。所以最近很紅的那個考題,很多台灣用詞都來自台語。
所以真的要解決的根本方式只有
1. 盡量減少接觸任何中國產出的內容
2. 提升除華語外語言的能力和在生活中的使用佔比,讓台灣真的成為多語社會
所以,如果知道台灣不可能做到 1,就去多使用其他語言吧。其實不要講那麼絕對的話,1 也是可以降低,英文的世界很大喔,各種娛樂都是。
要解決的原因是什麼?
中國用語被一些人視為問題,但是卻沒什麼有力的中心論述說明為什麼這是問題
用支語code-switching會有人跳出來說「沒有什麼有力的中心論述說明中國用語為什麼會是問題」
我想說的是,如果對我說的那兩點沒有試著做,「只」想抓支語的話,就是捨本逐末,終究徒勞無功。
除了餵食中國材料、要求使用/不使用特定用語
還會反串支語警察激化對立、刻意在語言滲透討論裡模糊焦點
但是,「有在看中國材料但是在意的人」,開始無差別砲打所有使用詞彙的人,這種就是我討厭的支語警察。真要講被影響,我還比較擔心這些警察。因為喜歡看中國內容,在脈絡上會更親近,很容易被偷渡價值觀。倒是視頻,有些人用的時候只把它當影片的其他講法吧。兩種(被動接收無脈絡詞彙跟主動接收中國內容)都不要是最好,所以才說要治本:不看中國產物或者點其他語言技能。
所以我覺得畫界區隔支語就是一直退守,讓陣地越來越小而已。治本之道應該是要增加台灣其他語言的使用率,讓安全範圍變大,這樣相對來說站在模糊邊界的人就會少了(或者立場很清楚了 XD)。要認識到台灣華語跟普通話基底就是同一個語言,兩邊用類似的邏輯各自演化出一樣用法,甚至因為交流一起產生新用法而難以分別是誰先開始,都是很有可能的,所以邊界必然模糊。
可是這已經不是自然交流現象
(刻意)忽視現況對誰有好處很明顯
無差別砲打!? 如果只是單純提醒一下,我覺得應該還好吧 (那種火藥味很重的,真的是豬隊友或是反串黑......
我說的無差別指的就是沒搞清楚反支語的目的(防價值觀被影響),去抓末端用詞而不是從根源阻斷更能有系統承載中國思想的中國作品。
邊界也許模糊但中心要清楚
抓用詞並不是末端喔,用詞是思想的具體表現
為什麼對岸希望台灣人稱中國為「大陸」而非「中國」?
但是如果是魔道那部粉絲我會皺眉頭XD我覺得提點一下也無妨,大概是看過中國人說甚麼用文化洗台灣人的思想,之後統一就很容易,導致我覺得支語警察雖然諷刺但是我不排斥。
回歸到基本還是
1 不要偏食中國材料
2 多使用自己的語言講自己的話,增加台灣華語的資料和語料
3 建立語言識讀的能力
把本土語言找回來,使其重新活躍,就是治本,增加台灣人語言使用的範圍(如此一來台灣華語增加語料就是水到渠成)。但各語言都錯過現代化過程,不像一般語言只要學就好了,還要努力去想新詞之類。
所以要求快點見效的話,把英語學好一點也可以。但是復興本土語言還有其他目的:全台灣人都會講華語,其實不太正義。努力復興本土語言,讓他們重新取代華語(當然不太可能,但就盡量),也是我們對威權遺緒的抵抗。而這樣才會且就會順便收穫有特色的台灣華語。
(當然如果那個作者他本身想要賺中國錢的話,這個要後續討論
所以我直接ㄊㄇ不信任中文反正我本來就原文廚所有東西都得翻譯成中文,從漫畫到軟體皆然,有的時候也可以把它當作是「盜版軟體受害者」的指標,再乘上英(外)文恐懼症的因素,就是現在這種結果。
但前陣子跟朋友16歲的孩子聊天的時候,她很自然地說出:「前陣子我跟朋友去網吧」、「之前抖音上看到一段視頻很好笑」的時候,
我忍不住會去想,是否不少現在我們在用的本土用語在幾十年後就會在這片土地上消失了呢?
台灣人日常生活中已經消失很多語言了。取而代之的就是這個你現在以為「本土」的華語。就是因為這樣才那麼容易跟中國接軌。基本上相同的語言,會演化出差異的原因就是 1. 隔絕交流 2. 從其他語言借詞。
1 已經難以避免,2 就是華語體制自掘墳墓。
所以現在如果目光還是只在「台灣華語」上,就終究會進退失據。
努力復興被華語取代的台灣各語言,就會有/才會有持續有活力的台灣華語。
因為以我們現在這一代30~40歲的年齡層來說,
我想我們接觸的教育跟上一代又是不一樣的,
接受「國語政策」的是我們的上一代,
而我們這一代更多的應該是母語是台灣華語,但接受了不少恢復台語教育的人,
我身邊其實很多人對於台語是充滿自卑感的,
因為童年不會說台語而被上一輩嘲笑"你不會說台語,你還是不是台灣人?",
身邊也有朋友因為這種童年現在聽到台語也充滿了PTSD,
我個人覺得這種事情是要循序漸進的,畢竟台灣華語並非不能與中國語言區隔,先能守住一道防線(而且台灣華語的防線在台灣是多數人的技能),
再往前進攻(恢復台語)
但是因為我父母自己也會在家講台語,
家母又算是會鼓勵我的人,所以算是在環境下慢慢學會台語,
雖然我媽到現在也會跟我說我台語講得不練鄧,
但至少我可以在站櫃檯的時候跟講台語的客人溝通
然而之前跟一些同齡朋友聊天的時候,總覺得我是幸運的一個,
而且也不只是台語,
把台語改成客語,在這樣環境下長大的客家人朋友也有同樣的PTSD成長經歷
現在有教育下一代能力跟責任的人主要都是我們這個年齡層了~
就不要再重蹈上一代的覆轍了~
上一代會讓我們這代充滿PTSD就是因為大量的嘲笑「你不會台語你不是台灣人」、「你不會客語你不是客家人」....
還是要多以鼓勵取代嘲笑跟責備,多用鼓勵跟快樂的方式教育下一代
台灣人的英文恐懼症有一部份要感謝「考試」這件事
但台灣人普遍還是喜歡"尋根"的,而且喜歡"歸屬感"的,
所以可以找到對自己的根源的認同感,找到對自己腳下這塊土地的愛的話,
要進行教育/學習都是相對容易且愉快的
對我個人來說,當然台語是我父母的語言,但因為我很少講,沒有什麼感情。我不是學興趣或學鄉愁的,而是這在我看來是轉型正義的一環。當然如果鄉愁能夠引起共鳴是最好,但其實我認為本質上還是利益跟價值觀。
所以我推廣的就是學習本土語言對他們利益(守住台灣華語防線的紮實後援)和價值觀(對於過去不義政策的抵抗)的好處。
我們真的失去了很多東西,甚至一開始並不知道自己失去了多少。若不儘快試著了解,就永遠沒辦法開始,將來也會失去更多本來以為擁有的東西(是的我說的就是台灣華語)。
之前在噗浪上也看到有人說很多人考客家語和原住民語檢定也只是為了加分,沒有在日常生活中使用,就是因為利益只到那裡。台語雖無檢定加分,但人數多,利益就是特定區域或場合能溝通,而這也在隨著世代流失。等現在的年輕人變老,這個利益就沒了。
fairy5543 的意思我也了解,我會將其歸於 2 的其中一個原因。我前面標注數字的理由和解法都是有互相對應的,事實已成,要斷開這個問題的魂節唯有這個世代願意權衡得失,主動去把語言學回來。
文長,來個可能有點釣的開頭:你以為台灣人被中國化才唸「ㄐㄩㄝˊ色」,事實是唸「ㄐㄧㄠˇ色」就是上一波也是最大一波中(華民)國化尚不完全的痕跡,現在唸成「ㄐㄩㄝˊ色」只是補完這個中國化的過程罷了。
看這篇也知道,我的立場其實站在台灣眾本土語言,認為華語對台灣人最理想的地位是「溝通工具」,所以不管是上個世代的「台灣國語」、目前的「台灣腔華語」還是「中國腔」都無所謂,因為反正也不是文化認同所在。
也許有人要說學本土語言難度太高,先知道要保存台式華語不好嗎?當年我也許對此有一點保留,但發這噗兩年多後的我認為,真的不太好。你以為你只是在擁護「台式」的部分,但台式華語的兩個元素根本無法分割,所以你實際上同時在鞏固「華語」在台灣的地位跟從眾母語奪走的使用空間,包括我這篇文也有這個為了讓人注意到這件事的 trade-off。