ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Mon, Jul 13, 2020 6:56 AM
Wed, Jul 15, 2020 9:08 AM
1077
615
中英文並列
Pomelan
Kelian Hu :〔佳譯欣賞〕幽默和Metalingual雙重困難的翻譯:文章如何寫地好
queen6187
Mon, Jul 13, 2020 6:57 AM
貓生氣了
hotdog214
Mon, Jul 13, 2020 6:58 AM
很會
pigeon6623
說
Mon, Jul 13, 2020 6:58 AM
河道出現這個 也太好笑XDDD
jelly9056
Mon, Jul 13, 2020 6:59 AM
第二點那個是⋯?
snack1890
Mon, Jul 13, 2020 6:59 AM
語病集中狐
witch6563
說
Mon, Jul 13, 2020 7:00 AM
滿有才的
peach9788
說
Mon, Jul 13, 2020 7:00 AM
那個七是怎樣!?
nori9627
Mon, Jul 13, 2020 7:00 AM
寫這個蠻厲害的耶XDDDD
bbq3753
Mon, Jul 13, 2020 7:00 AM
jelly9056: 他很巧妙的把錯誤表達出來
frog4550
Mon, Jul 13, 2020 7:01 AM
笑了
orange5368
說
Mon, Jul 13, 2020 7:01 AM
每個都符合他要講的點,哈哈
spider9391
Mon, Jul 13, 2020 7:01 AM
等一下 看完整張我強迫症要發作了
pisces2316
Mon, Jul 13, 2020 7:01 AM
四是什麼
turkey4953
Mon, Jul 13, 2020 7:02 AM
好厲害XDDD
litchi2006
Mon, Jul 13, 2020 7:02 AM
pisces2316: 四是一說不要比較 但同時又在比較(???)
spider9391
Mon, Jul 13, 2020 7:03 AM
pisces2316: 他說跟文言一樣糟糕-->「他跟文言做比較了」
leek5851
Mon, Jul 13, 2020 7:03 AM
示範w
litchi2006
Mon, Jul 13, 2020 7:03 AM
peach9788: 示範破壞一貫性XDD
baboon5601
Mon, Jul 13, 2020 7:03 AM
pisces2316
Mon, Jul 13, 2020 7:04 AM
litchi2006: spider9391: 原來
bacon887
Mon, Jul 13, 2020 7:04 AM
請問第1點有押到嗎?不太清楚押頭韻的意思
libra819
Mon, Jul 13, 2020 7:04 AM
我想揍死他
shrimp3938
Mon, Jul 13, 2020 7:04 AM
超強
prince8443
Mon, Jul 13, 2020 7:04 AM
好會
libra1019
Mon, Jul 13, 2020 7:04 AM
不要
拜託
別用
就是頭韻
almond3998
Mon, Jul 13, 2020 7:05 AM
完美的示範,看得我強迫症都快發作了!
bacon887
Mon, Jul 13, 2020 7:05 AM
Mon, Jul 13, 2020 7:05 AM
libra1019: 喔喔 是不是ㄅㄅㄅ的意思 感謝你的解釋
lord4684
Mon, Jul 13, 2020 7:06 AM
超強
honey9272
Mon, Jul 13, 2020 7:07 AM
想問一下頭韻會造成的困擾,覺得讀起來其實還行? 還是這一點有中外文差異嗎?
grape1231
Mon, Jul 13, 2020 7:07 AM
這是怎樣啦wwwwwwwww((氣到笑
parrot7837
Mon, Jul 13, 2020 7:07 AM
強耶
ant2070
Mon, Jul 13, 2020 7:08 AM
我還是第一次看到中文的頭韻
rice8229
Mon, Jul 13, 2020 7:08 AM
peanut9429
Mon, Jul 13, 2020 7:09 AM
也想問頭韻不好在哪,是念起來不舒服嗎
spider9391
Mon, Jul 13, 2020 7:09 AM
好煩躁www 英文也是wwww
plum9822
Mon, Jul 13, 2020 7:10 AM
好像是馮內果惡搞創意寫作課程開講寫作規則的變形(
plum9822
Mon, Jul 13, 2020 7:11 AM
首先,不要用分號,那只說明你上過大學
miso4301
Mon, Jul 13, 2020 7:11 AM
好棒
camel5466
Mon, Jul 13, 2020 7:14 AM
強迫症大發作XDDDDDDD
onion8825
Mon, Jul 13, 2020 7:15 AM
看到強迫症發作Xdddd
aries97
Mon, Jul 13, 2020 7:17 AM
自打臉
noodle6002
Mon, Jul 13, 2020 7:18 AM
反諷好強wwwwwwwwwww
jaguar713
Mon, Jul 13, 2020 7:19 AM
七是怎樣
cola1253
Mon, Jul 13, 2020 7:19 AM
酷喔
ant2070
Mon, Jul 13, 2020 7:25 AM
可是我;是在國中學的
grape2893
Mon, Jul 13, 2020 7:26 AM
煩w
queen8937
Mon, Jul 13, 2020 7:28 AM
melon3411
說
Mon, Jul 13, 2020 7:31 AM
超神耶XDDDD
pigeon5310
Mon, Jul 13, 2020 7:33 AM
5應該是描述要多多少少精確一些吧
otter2887
Mon, Jul 13, 2020 7:35 AM
頭韻中文感覺沒那麼嚴重
押尾韻比較煩
pizza3739
Mon, Jul 13, 2020 7:44 AM
做比較為什麼糟糕
bunny762
Mon, Jul 13, 2020 7:48 AM
頭韻中文還是很嚴重,太多同子音對聽覺式閱讀的人來說很煩,特別是文章內容不明的時候
ಠ_ಠ
說
Mon, Jul 13, 2020 7:51 AM
Mon, Jul 13, 2020 7:52 AM
绕口令 - 维基百科,自由的百科全书
音韻不重複可能是要避免拗口吧
apple3805
說
Mon, Jul 13, 2020 7:54 AM
不過ㄅ是聲母
longan8011
Mon, Jul 13, 2020 7:57 AM
笑死XDDDD
human1587
Mon, Jul 13, 2020 8:04 AM
完美的錯誤示範XD
celery851
Mon, Jul 13, 2020 8:11 AM
幹www看了好煩躁wwwwwwwww
sake7687
Mon, Jul 13, 2020 8:14 AM
頭韻那個對照回原文,三個字的字首“A”都故意大寫,神煩w
cola1253
Mon, Jul 13, 2020 8:17 AM
他只是在用他所說的不能用而已 也不是真的都不能用啊
難道寫文章會不能用激問嗎ww
eel7876
Mon, Jul 13, 2020 8:22 AM
誰會需要激問法啊!!哼!!
(走開
ant2070
Mon, Jul 13, 2020 8:27 AM
所以是英翻中過來的喔? 那這樣文言那行在英文是什麼意思
bun7748
Mon, Jul 13, 2020 8:35 AM
第四點嗎? 英文裡的 cliche 在中文比較貼近陳腔濫調/老梗的意思
bun7748
Mon, Jul 13, 2020 8:36 AM
仔細讀完才發現所有的描述不是在搞叛逆就是在自打臉XDDD
ant2070
Mon, Jul 13, 2020 8:40 AM
bun7748: 所以那個old hat就是示範?
swan3847
Mon, Jul 13, 2020 8:47 AM
看哪種文章吧?個人寫
評論
的滿常用激問,否定了99%而不是100%的微彈性。
human3383
Mon, Jul 13, 2020 8:48 AM
直接查翻譯的意思,應該是
避免像鼠疫(plague)那樣使用陳腔濫調/老梗。他們都太老套了。
onion7203
Mon, Jul 13, 2020 8:54 AM
?
litchi4622
Mon, Jul 13, 2020 9:01 AM
好完整的示範!
deer7569
Mon, Jul 13, 2020 9:10 AM
英文文法悲劇
whale5286
說
Mon, Jul 13, 2020 9:11 AM
Mon, Jul 13, 2020 9:11 AM
頭韻本身就是西方的東西
中文通常講押韻是指韻母,第一句可以改成這感覺:
押韻很瞎,別押,真的不佳
giant6564
Mon, Jul 13, 2020 9:23 AM
上面那個不要押韻改的真好!
ant2070
Mon, Jul 13, 2020 9:25 AM
whale5286: 你是押韻天才ㄇ
ant2070
Mon, Jul 13, 2020 9:25 AM
那個藍色斜體的語法是啥
jujube9796
Mon, Jul 13, 2020 9:26 AM
藍色是連結,斜體是兩邊各打一個星字號吧
newt5992
Mon, Jul 13, 2020 9:29 AM
中文很多沒問題吧,這篇照翻其實沒意義
viper2338
說
Mon, Jul 13, 2020 9:32 AM
覺得是故意這樣寫的
waffle5358
Mon, Jul 13, 2020 9:42 AM
whale5286: 你好神Wwww神回復
plum3339
Mon, Jul 13, 2020 9:53 AM
英文是原文 翻譯過來的文言有抓到那個韻
coffee3980
Mon, Jul 13, 2020 10:36 AM
好奇
salmon2659
Mon, Jul 13, 2020 2:06 PM
強迫症覺得手癢
nut4776
Mon, Jul 13, 2020 2:09 PM
whale5286: 好神XDDDDD
soup6702
Mon, Jul 13, 2020 2:12 PM
這太讓人憤怒了吧,中英文都是!
peach128
Mon, Jul 13, 2020 2:56 PM
3的原文cliches其實不是指文言文 而是指老套橋段
snake9600
Mon, Jul 13, 2020 3:20 PM
peach128: 長知識!
tea3506
Mon, Jul 13, 2020 5:07 PM
押韻真的不好嗎???
salt2362
Mon, Jul 13, 2020 5:14 PM
不要說頭韻,四句開頭都用同樣的字就很喘(?
coffee2004
Mon, Jul 13, 2020 5:15 PM
除非是在寫新詩,不然文章很少在押韻的
coffee2004
Mon, Jul 13, 2020 5:24 PM
贅字可以改成這樣「所以我們應該要避免累贅多餘的文字語詞字詞,所以也不要去使用一堆不必要放的東西,所以真的不要,母湯。」
tea3506
Mon, Jul 13, 2020 5:29 PM
wizard4101: 前面有說到尾韻的部分
tea3506
Mon, Jul 13, 2020 5:31 PM
不知道為什麼我一直有種喜歡的作品裡偶爾會看到句子間押韻的兒時印象(小時候喜歡看的是台灣文學作品居多)
但也有可能是我記錯
tea3506
Mon, Jul 13, 2020 5:32 PM
不是很刻意那種,大概一個段落裡2~3句......吧
害我一直以為這是可以被接受的XD
libra7988
Mon, Jul 13, 2020 5:51 PM
機車人
peach128
Mon, Jul 13, 2020 6:36 PM
押頭韻就是每個字的第一個字母都一樣 讀起來會很繞口令
像是那個有名的she sell seashell(略)
lord1170
Mon, Jul 13, 2020 8:07 PM
中文的話並沒有不要押韻吧(而且中文有頭韻這個東西?),有時候押韻甚至會讀起來比較順口
sundae1240
Mon, Jul 13, 2020 10:27 PM
自打耳光
早安
nori3330
說
Tue, Jul 14, 2020 12:32 AM
how to write good (X)
how to write well (O)
miso2230
說
Tue, Jul 14, 2020 5:59 AM
snail5661
Tue, Jul 14, 2020 6:56 AM
胡適說過:不要相信胡適
ಠ_ಠ
說
Wed, Jul 15, 2020 9:06 AM
https://www.facebook.com/...
有更長的53條版本
載入新的回覆
中英文並列
Kelian Hu :〔佳譯欣賞〕幽默和Metalingual雙重困難的翻譯:文章如何寫地好
拜託
別用
就是頭韻
首先,不要用分號,那只說明你上過大學可是我;是在國中學的押尾韻比較煩
音韻不重複可能是要避免拗口吧
難道寫文章會不能用激問嗎ww
避免像鼠疫(plague)那樣使用陳腔濫調/老梗。他們都太老套了。
中文通常講押韻是指韻母,第一句可以改成這感覺:
押韻很瞎,別押,真的不佳
但也有可能是我記錯
害我一直以為這是可以被接受的XD
像是那個有名的she sell seashell(略)
how to write well (O)
有更長的53條版本