西皮→(幽靈人口)
【翻譯練習】
the GazettE "KageFumi" (Shadow Tag) 影踏み LIVE
真D變成日課(。
西皮→(幽靈人口)
乾いた足音 肌を染めてく月光
冷たいあなたの手
剥がれぬように引けた暁に
その躊躇いを捨ててくれる?

乾涸的跫音 月光暈染肌膚
你的手透著寒氣
如不願抽離般斑駁的破曉
能為我捨棄那徬徨嗎?
西皮→(幽靈人口)
明日を信じてゆける意味を求め
どこかで壊れてしまった
何もかもが歪んで見えた
ねぇ まだ笑えてる?

尋找著深信明天並繼續前行的意義
但心中卻有什麼崩壞了
所見的世界盡是扭曲
吶,這時你還(能夠為我)笑著嗎?
西皮→(幽靈人口)
抱きしめていて 忘れぬように
声もいつか届かなくなる
舞い散る雨に消え入りそうな
二人の足音が重なり
途切れるまで

為了將彼此銘刻在心中 緊緊相擁著
有朝一日連話語也將無法傳達
如消失於滂沱大雨中一般
兩人的腳步聲交疊
直至聽不見為止
西皮→(幽靈人口)
強く手を握って
今はそれだけでいい
それがあなたを信じてゆく唯一の光で

緊握著彼此的手
此刻只要這樣便已足夠
這是讓我對你堅定不移 唯一的光芒
西皮→(幽靈人口)
抱きしめていて 忘れぬように
声もいつか届かなくなる
舞い散る雨に傘も差せない
そんな自分が悲しい

為了將彼此銘刻在心中 緊緊相擁著
有朝一日連話語也將無法傳達
任由滂沱大雨將自己淋的濕透
(在漫舞的雨滴中連傘也不撐)
對這樣的自己感到可悲
西皮→(幽靈人口)
愛していてね
こんなに脆くなってしまった心も
光を見つめ落ちてゆく二人
やっと重なった
あなたの影と

請愛著我
即便是變得如此脆弱的心靈
為了找尋那道光而墮落的兩人
終於合而為一
與你的影子
西皮→(幽靈人口)
忘れないでね
これが終わりじゃない事

但不要忘記啊
這並不是終點
西皮→(幽靈人口)
──沒ㄌ──
西皮→(幽靈人口)
這首蠻隱晦ㄉ
是在講兩個人相愛、摸索未來,最後殉情ㄉ故事
一開始以為歌名的踩影子是真的踩影子
但翻到最後發現跟那ㄍ遊戲的意境不太一樣(?)

我自己的解讀比較像是把未來比喻為光,就著那光玩踩影子
但一個是人,一個是鬼,兩人永遠無法變成同樣身分
他們真心相愛,最後選擇了墮入地獄(殉情)
純然的黑使兩人的影子合而為一,也讓兩人能夠以對等的身分走上接下來的路
西皮→(幽靈人口)
大概是這樣吧我也沒把握能掌握阿嚕ㄉ心理
西皮→(幽靈人口)
不過這首阿嚕真得唱得很美QQQQQQ雖然露胸看起來真的很胖
今天特別想聽這首
嘎賊ㄉ抒情歌總是能在你毫無防備的時候鑽進你的內心深處
西皮→(幽靈人口)
說到最後鼓手都是最勾錐ㄉ
戒媽超可愛!!!!!!!啊!!!!!!!(from曾經ㄉ松本嚕奇廚
西皮→(幽靈人口)
現在也是啦 我覺得阿嚕越活越少年 (回去看看異端藝者時代真的是 好圓)(是飯)
載入新的回覆