wugordon
@wugordon
說
Sun, Jan 26, 2020 10:04 AM
我覺得很奇怪,為什麼很多所謂綠色的學者會認為「台語」「台灣的母語」可能要滅絕了....到底根據什麼?光是大陸的廈門市有四百多萬人,台灣也有兩千多萬,還有新加坡、馬來西亞等,全球至少還有五千多萬人「講台語」,怎麼會滅絕呢?或是說,台灣人以後不講閩南話了,有一套自己的語言?
Mr.Zombie
@MrZombie
說
Sun, Jan 26, 2020 10:04 AM
啊...啊...
yangwl
@yangwl
說
Sun, Jan 26, 2020 10:17 AM
民進黨表示:台灣被日本殖民統治50年,已經被日本人影響而進化,語言也已受日語影響,不再能跟閩南人溝通,應被視為一種新而獨立的語言。
Bart
@savvik
Sun, Jan 26, 2020 11:37 AM
因為那些不是台語
前樹仁美(米糯米)
@damnyouplurk
說
Sun, Jan 26, 2020 1:53 PM
其實他們擔心的是下一代說國語不說台語的這種狀況,因為說哪一種語言與族群認同的關係非常直接,不說台語的話,"台灣族群"的核心就找不到了
pingu68
@pingu68
說
Sun, Jan 26, 2020 3:17 PM
晚安~
yangwl
@yangwl
說
Sun, Jan 26, 2020 4:19 PM
民進黨最光榮的歷史,就是"228事件武裝語言測試",如果下一代沒辦法讓他們搞武裝語言測試,那他們組黨的意義就沒有了。
kid@專心養病
@kid8170
說
Mon, Jan 27, 2020 4:59 AM
這些人總認為全世界要繞著他們轉啊
wugordon
@wugordon
Mon, Jan 27, 2020 5:12 AM
Bart
: 所謂「台語」就是廈門話,閩南語的一支。什麼台語台語的,說穿了就是閩南話中地方方言廈門話。只有在台灣稱之為台語。馬來西亞、新加坡等有華人的地方,通稱就是「福佬話」。怎麼分,都分不開這個框架。
wugordon
@wugordon
Mon, Jan 27, 2020 5:15 AM
前樹仁美(米糯米)
: 這個想太多了。甚至於這個政府滅了,「台語」依然存在。要讓一個語言消失不是那麼容易的。就像拉丁語,幾乎是沒人用在生活上,但聖經、醫藥、航海等許多專業語言,還是非得拉丁語。
wugordon
@wugordon
Mon, Jan 27, 2020 5:17 AM
yangwl
: 你想太多了,不是這原因。是他們故意要分族群。要說搞武裝語言測試,廈門人多派幾個來滲透,一下子就垮了。因為廈門話語台語幾乎一模一樣。
wugordon
@wugordon
Mon, Jan 27, 2020 5:17 AM
kid@專心養病
: 沒錯!台灣納粹。
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Wed, Jan 29, 2020 10:00 AM
英國統治香港超過150年,迄今香港不論官民,廣東話皆可朗朗上口。
看台灣,自民國34年國民黨來台「刼收」,至民國77年李登輝接位,台灣人民才有幸聽到原聲帶的台語總統除夕講話。其間不過40年,今天大多數台灣民眾已難以用台語流利地抒發己見。
只能說那四十年間,國民政府經由在學校講方言要處罰,電視廣播禁播台語節目(但英語節目可以!)有效地消滅台灣本土文化。
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Wed, Jan 29, 2020 10:05 AM
今天只有某些政治人物,如林柏惟、謝龍介等,為了政治目的,在某些場合公開用台語表達意見,不過用辭咬字發音等都不夠道地。
運用台語較道地的是吳念真。
現在各電視台的台語新聞播報,更是令人慘不忍「聽」。
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Wed, Jan 29, 2020 10:09 AM
你可以說新加坡及東南亞華人圈裡仍有通行閩南語,所以台灣的台語就消滅掉算了。
就像中共曾試圖透過漢字簡化及拉丁拼音化要消滅漢字,有什麼好留戀的?反正日本也有在用漢字。
wugordon
@wugordon
Wed, Jan 29, 2020 10:47 AM
【熱情阿波羅】
: 閣下有觀點論述是好的,但可以不用那麼誇張嗎?長期以來,我一直在觀察各方人馬的發言,有的喜歡人云亦云,有人喜歡捕風捉影,有人喜歡落井下石...等,各式各樣的人都有,你則屬於誇張的那種。
wugordon
@wugordon
Wed, Jan 29, 2020 10:48 AM
就一個最簡單的問題請教:什麼才是發音道地??你能不能告訴我,彩虹閩南語怎麼講?企鵝怎麼講?長頸鹿又怎麼講?還有,老鷹、鯨魚...南北的「雞」,「坐車」,「上面」怎麼說法?
wugordon
@wugordon
Wed, Jan 29, 2020 10:48 AM
我有說新加坡及東南亞華人圈仍有通行閩南語,所以台語就消滅算呢?我是說,還有那麼多人,幾千萬人在講閩南話說穿了上億也不為過,怎麼就是有某些人腦子包屎,一直在灌輸一種觀念就是:台語可能會滅亡?
wugordon
@wugordon
Wed, Jan 29, 2020 10:48 AM
中共透過漢字簡體化考量上是行文的工作效率以及快速識字,消滅當年大陸眾多文盲的想法,用羅馬(拉丁)拼音是因為要國際化,怎會是要消滅漢字?他們把漢字簡化了,現在不是後悔中?不是很多人現在反過來學繁體字?他們為什麼後悔?很簡單,中華文化從古至今的紀錄,都是繁體字。中共自認為自己是「中國文化的道統繼承者」,不懂繁體字就難以自圓其說。
wugordon
@wugordon
Wed, Jan 29, 2020 10:49 AM
日本用的漢字和我們用的漢字意義相同嗎?請問「一生懸命」與「天地無用」在中文裡的解釋是什麼?不只日本,你少說了兩個,韓國與越南,都用過漢字。老一輩的幾乎都還懂漢字。但文化一樣嗎?他們可以追求好的文化來改良自己的文化,而變成自己的文化,這和消滅漢字有什麼關聯?
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:03 AM
wugordon
: 假若兄台清楚地知道:『日本用的漢字和我們用的漢字意義相同嗎?』那為什麼會那麼有把握新加坡及東南亞各個華人圈中所講的閩南語(福佬話)其音義會與台語完全一致呢?
你也知道韓國與越南都曾經使用過漢字,不過今天在那兩地的街上,商店招牌與路名指標都看不到漢字了,這兩地出版印行的書籍中也看不到半個漢字。你就那麼有把握在馬來西亞與印尼華人圈中的閩南語會一直使用下去?何況現在華文學校在大馬與印尼已受到排擠,因為當地政府與土著不滿華裔在當地搞小圈子進而威脅到其政治上的壟斷地位。
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:04 AM
韓國與越南的老一輩幾乎都還懂漢字,但年輕一輩的若無法接上來,暨有文化一樣會隨老的一輩入土。同樣地,在台灣老一輩如李登輝者當然台語講得很流利文雅,但十年二十年之後呢?
今日台語在公眾場合的應用,大多只賸政治人物運用在營造聲勢而已。如陳柏惟與謝龍介等在政論談話性節目中用以高談闊論,不過他們在許多遣辭用字上仍未見輪轉流利。甚至韓國瑜在凱道造勢時都只會說:「恁北等你!」,但台語只配是這樣的層次嗎?
欣賞一下一位老師用純正台語教數學(平面幾何.內心):
用台語教數學 內心 追求卓越重建台灣
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:04 AM
你在問什麼是「道地」,先舉別的例子說明什麼叫做「道地」。台灣本地有許多日本料理、韓式火鍋、泰國餐館、越南粉條等等海外來台的美食,是否道地?那天有機會到原產地吃過正宗的才知什麼是「道地」。外來食材與烹飪到了台灣,其料理口味都會逐步台灣化以符合台灣人的胃口,或可套句成語叫做「橘逾淮而為枳」。這沒什麼對錯,有人喜歡吃橘有人嗜好啃枳,只是說明各地皆有其特色文化的發展方向。
回到台語或是閩南語,你在台灣練就得朗朗上口,到廈門、新加坡、馬來西亞、印尼,甚至澳門,也許找對人互相間可以溝通,但明顯可感受到腔調不同。不是那邊才算是正宗的問題,而是真正少了那台灣本土味。
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:05 AM
來聽點吳念真為廣告配音所講(個人以為)的「道地」台語:
保力達B _ 2014賀歲廣告
就算吳念真這麼專業的人,也會覺得現在為紀錄片配台語音真難啊!
中天新聞》為紀錄片配台語音 吳念真:真難啊
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:06 AM
想知道「長頸鹿」在台語中是怎麼講嗎?
麒麟鹿 - iTaigi 愛台語
長跤鹿 - iTaigi 愛台語
「長頸鹿」在台語中有人講成「麒麟鹿」,有人稱呼其為「長跤鹿」(長腳鹿)。
「上面」在台語中則是稱作「頂面」
頂面 - iTaigi 愛台語
至於其他辭彙,若是兄台也不知道在台語中該如何翻譯,那是不是正是台語早已面臨失傳危機的明證?
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:06 AM
正宗的台語,從來就不該是將國語普通話寫成漢字後逐字轉成閩南語發音而已。
如台北的一處地名「萬華」,台語就該稱之為「艋舺」,因為鈕承澤針對該地拍了部電影,所以知道的人較多。
電影《艋舺 / MONGA》正式預告片 (official trailer)
另外一些生活化一點的例子:台語稱呼鍋子為「鼎」,管筷子叫「箸」,將生米煮成熟飯的過程稱為「炊飯」。從這些例子,有沒有覺得台語保留了較多古典中文(文言文)的辭彙?
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:07 AM
事實上台語與滿大人語(Mandarin Chinese)相比較,是較為接近漢唐盛世時的中原漢語古音。
覺得我在胡謅嗎?這是有證據的:
可記得史記中有一篇《滑稽列傳》,「滑稽」兩字該如何唸?在中學國文課時,有沒有被要求讀課文時,一定要讀成『ㄍㄨˇ ㄐㄧ』?當時心中有沒有起疑,何以在此處「滑稽」不『 ㄏㄨㄚˊ』了呢?
詞語: 滑稽 (注音:ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧ (讀音)ㄍㄨˇ ㄐㄧ,拼音:huá jī gǔ jī) | 《國語...
其實大家若曉得「滑」與「骨」兩字的台語發音,就不致有此疑問:
滑 - iTaigi 愛台語
骨 - iTaigi 愛台語
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:07 AM
另外中國自南北朝隋唐時代,佛教大規模傳入。今日你在華人圈裡找任何一位大德高僧,求教「南無阿彌陀佛」之『南無』兩字該如何唸?得到的答案都會是「ㄋㄚˊ ㄇㄛˊ」。
南無阿彌陀佛 - 维基百科,自由的百科全书
佛教的“南無”這兩個字正確讀音是什麼? @ 如何戒邪淫、防止婚外情 | 佛教文章分享 | 學習傳統文化 ...
同樣地,若你熟悉台語對『南無』兩個漢字個別的讀音,就絕對不會搞錯:
南 - iTaigi 愛台語
無 - iTaigi 愛台語
這是因為佛經大量中譯是在唐朝玄奘時期,專門辭語必須採用音譯時,當然以唐朝當時政府官方標準讀音為準。
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:09 AM
記得高中國文課在教近體詩(律詩與絕句)之平仄押韻時,遇上有些詩句不符規則時,國文老師就教我們試著用台語唸,果然韻腳平仄等就符合了。若台語果真失傳,日後莘莘學子們在研讀唐詩時,就更加辛苦了。
若漢唐盛世時的中原漢語發音真的較接近今日的台語閩南話的話,那國語普通話等滿大人語(Mandarin)又是那兒來的呢?事實上滿大人語是女真族使用漢語的發音,受到其母語影響,有些漢語辭藻的發音就走調了,如同漢字傳到日本後,許多讀音也變了。
看一下當今中國神洲大陸的「方言」分佈:
大家會發現滿大人語(Mandarin)的分佈區域大致與宋金南北對抗時期金國的領域相脗合。滿清入關前先在東北建立了後金國,入關後定都北京,滿大人語就成了當今北京官話的主軸。
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:10 AM
wugordon
: 前面兄台指在下太過誇張,希望眾人看到這裡時,別也過度誇張地認為在下主張以台語取代國語。畢竟清朝建都北京270餘年,其間科舉取士無數,滿大人語早已滲入士林,成為讀書人朗誦文言文的重要依據。堅持漢語讀音回復漢唐古音,有點像讀四書五經要改用甲骨文一樣不切實際。但同樣的,當年以推廣國語為藉口而全面撲殺台語,豈不等同為了推廣正體傳統楷書字體的使用,因而禁絕刻印章採用篆體一樣的荒謬嗎!
如同今天大家都同意台灣該國際化,了解英語溝通的重要,在學校實施雙語教育時,為了學生能將英語學好,應該禁止說中文及讀寫中文嗎?!
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:10 AM
何況當多種語言同時存在一個族群中,自然會有語言與文化的融合現象。「做秀」、「秀過頭」是中英文合璧的結果。至於閣下出題的日文漢字詞彙「一生懸命」與「天地無用」,就像日文中的形容詞「大丈夫」(沒問題)一般,與當今中文用法差太多了,所以二者迄今依然格格不入。倒是原來台語說法的「喬事情」、「白目」、「凍蒜」,甚至「無三小路用」,都已被吸納入台灣國語之中。
相聲原本源自北京天橋的把式,傳到台灣學會台語後,又有新的創意出現:
相聲瓦舍-丟光(台語)
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:11 AM
當年威權時代國民黨全面禁絕台語,對台灣文化所造成的破壞,其威力並不下於秦始皇當年焚書坑儒的行徑對先秦諸子百家學說傳承所造成的浩劫。
後來先秦典籍得以部份救回,光是漢惠帝時廢除挾書律並不夠,還要有文景時期的獎勵獻書、漢武帝時設五經博士,及劉向劉歆父子校定宮中藏書的貢獻。
也就是說今天想要回復當年台語所遭受的摧殘,光是不再禁用台語是絕對不夠的。也別說母語回家學就會有效,因為居住社區能提供練習母語的環境與資源早已不復存在。必須要靠學校中有母語課程來主動敎導,同時獎勵台文作家用台語白話漢字創作,將台語辭語中對應的漢字找回來。
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:11 AM
將台語辭語中對應的漢字找回來?是的。雖然現在台語辭令漸漸融入國人日常國語的使用之中,不能說是壞事,但相對應的漢字卻亂用。如「毋通」被寫成「母湯」,「出來講」被寫成「踹共」。
不是「母湯」,媒體愛加油,毋通烏白寫
當成搞笑的火星文用用就算了,令下一代誤以為台語的文化水準就是這樣,會令識者無語問蒼天。
【熱情阿波羅】
@apollo201314
Sat, Feb 1, 2020 10:12 AM
當年毛澤東在大陸發動文革,老蔣就在台灣搞「復興中華文化運動」,但憑老蔣一介武夫的見識,他可知道其所強推的處處說國語,禁止講方言運動,實際造成的效果是將原本就在台灣本土日常生活中生根的漢唐文化遺緒給連根鏟除了!
諸位不是太年輕的,高中時大概都有歷經「三民主義」這門課的洗腦,應該記得孫大砲當年在廣州講三民主義的民族主義時,曾講過一個有關苦力、彩券,以及竹槓的故事。
三民主義/民族主義第三講 - 維基文庫,自由的圖書館
在現時這場景裡,那名苦力正是威權獨裁的國民黨,彩券兌現相當於中華歷史文化終得發揚光大,那竹槓則是內藏漢唐文化古音的台語。
竹槓早已被苦力丟入海中,趁還沒漂流太遠,趕快去撈回來吧!
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:00 PM
【熱情阿波羅】
:
一、 我不知道你幾歲,但「當年」推行國語要滅掉台語?這段日子你有經歷過嗎?用什麼方式企圖滅掉台語?
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:00 PM
二、越南、韓國、日本等,是國家,他們有自己的語言。先是借用中文,後來要發展自己的文化,廢除中文,用自己的文字無可厚非。你在講什麼跟什麼?日本字有漢字,廢掉台語就無所謂?什麼東西啊!
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:01 PM
三、新加坡及東南亞國家華人中講的閩南語,其音義與台語一致,這不就代表所謂的「台語」(福佬話)不會被滅絕嗎?自己打臉打的不夠用力不痛嗎?更何況廈門?
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:01 PM
四、你的回應就是「自己打臉」,我問你什麼事「道地」台語,你跟我扯一堆有的沒的,把食物都扯出來。這不證明了語言也能進化?
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:02 PM
甚至於進化到現在我輩都可能聽不懂年輕人在講什麼。我們管他叫「火星語」。但本質上還是「台語」不是嗎?台語有沒有被滅掉?還在吧!你說對了一點,就是「本土味」的問題。
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:02 PM
這不就是民進黨一天到晚在洗你們腦的手法嗎?我的問題設下「陷阱」就是要看你怎麼回應,也不出意料之外,民進黨式的回應。
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:03 PM
五、在還沒這些所謂的「愛台語」的網站出現之前,我問的這些東西我早已知道。現在又有網站可查,台語會被滅嗎?
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:04 PM
六、你所謂的「正宗」台語,說穿了還是大陸閩南、廈門市來的。兩地語言相通百分之九十九。那請問,誰敢滅掉所謂的「台語」? 雖然兩地話都通,但就那麼一點點差別,大體上來講就是「閩南語」而分廈門的方言,與台灣的方言。至於「萬華」與「艋舺」,是老一輩人與新一輩人慣稱地名的問題而已。沒那麼「古早」。
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:04 PM
七、你都會很自豪的說台語保留著中國的古音,那怎會怕台語被滅絕?現在最大的問題是「字」的部份不是嗎?怎會被滅絕呢?結論就是,台語不會被滅絕,只是進化,或有些字眼沒人用,但還是存在民間而已。
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:05 PM
八、最好笑的一點。你認為當初推行國語是要滅掉台語?又是民進黨的一招。這個民進黨的短視現在還看不出來?民進黨不是一直強調台灣要民主化,台灣人自己要管理台灣?台灣是個種族融合的國家?去他媽的嘴裡講一套,做的又是另一套。
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:06 PM
一個國家不能缺少的就是語文與文字。這在行政命令等公文書上非常重要。請問,台灣剛光復時,台灣本土有幾種方言?在加上國民黨帶過來的幾百萬人軍隊,各省說著不同的口音。你不推行一個共通的官方語言行嗎?
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:06 PM
不是口口聲聲說國民黨以及那些外省人壟斷了政治市場?難道要用一個字體不周全的語言搭配文字當國語?以後的文書怎麼寫?簡直亂來。
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:07 PM
最後,不要倒因為果。邏輯不同。老蔣是不是「武夫」你可能還太淺不夠資格說他。就算他是「武夫」,他兒子、部下也不見得是「武夫」。他只懂「是非」不懂「灰暗」。天下亂,就要先穩定。誰有意見就憑腦袋有多大本事來「喬」。要不然剛拿下的最後一塊立身之地永無安寧。這也是為了大局著想。
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:09 PM
我真的不懂你所說的:「處處說國語,禁止講方言運動,實際造成的效果是將原本就在台灣本土日常生活中生根的漢唐文化遺緒給連根鏟除了!」和「廣國語為藉口而全面撲殺台語,豈不等同為了推廣正體傳統楷書字體的使用,因而禁絕刻印章採用篆體一樣的荒謬嗎!」這兩句話的邏輯性在哪。說穿了,「國語」與「台語」都是漢語係語言。「國語」為什麼叫「國語」?國家通用的語言。這和地方語言有何衝突嗎?只是要大家更快速學習「國語」,以利於溝通及團結。這樣也被抹黑到群族勢不兩立的地步?
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:10 PM
都一樣是台灣人哪!怎有人看得懂,卻有人寧願被牽著走也不求真相。真是愚民啊!
wugordon
@wugordon
Sat, Feb 1, 2020 2:10 PM
不要再抬槓了,這樣真的很累。在網路找資料誰都會。但真假有多少?我回應的都是我親身經歷,親眼目睹台灣的進步及衰敗,不看網路真真假假的消息。道若不同,不相為謀。我是往遠處看,你要怎麼看是你的問題。也別說誰洗誰的腦,「洗腦」是政治用語,請問:腦要怎麼洗?
載入新的回覆
看台灣,自民國34年國民黨來台「刼收」,至民國77年李登輝接位,台灣人民才有幸聽到原聲帶的台語總統除夕講話。其間不過40年,今天大多數台灣民眾已難以用台語流利地抒發己見。
只能說那四十年間,國民政府經由在學校講方言要處罰,電視廣播禁播台語節目(但英語節目可以!)有效地消滅台灣本土文化。
運用台語較道地的是吳念真。
現在各電視台的台語新聞播報,更是令人慘不忍「聽」。
就像中共曾試圖透過漢字簡化及拉丁拼音化要消滅漢字,有什麼好留戀的?反正日本也有在用漢字。
你也知道韓國與越南都曾經使用過漢字,不過今天在那兩地的街上,商店招牌與路名指標都看不到漢字了,這兩地出版印行的書籍中也看不到半個漢字。你就那麼有把握在馬來西亞與印尼華人圈中的閩南語會一直使用下去?何況現在華文學校在大馬與印尼已受到排擠,因為當地政府與土著不滿華裔在當地搞小圈子進而威脅到其政治上的壟斷地位。
今日台語在公眾場合的應用,大多只賸政治人物運用在營造聲勢而已。如陳柏惟與謝龍介等在政論談話性節目中用以高談闊論,不過他們在許多遣辭用字上仍未見輪轉流利。甚至韓國瑜在凱道造勢時都只會說:「恁北等你!」,但台語只配是這樣的層次嗎?
欣賞一下一位老師用純正台語教數學(平面幾何.內心):
回到台語或是閩南語,你在台灣練就得朗朗上口,到廈門、新加坡、馬來西亞、印尼,甚至澳門,也許找對人互相間可以溝通,但明顯可感受到腔調不同。不是那邊才算是正宗的問題,而是真正少了那台灣本土味。
就算吳念真這麼專業的人,也會覺得現在為紀錄片配台語音真難啊!
「長頸鹿」在台語中有人講成「麒麟鹿」,有人稱呼其為「長跤鹿」(長腳鹿)。
「上面」在台語中則是稱作「頂面」
至於其他辭彙,若是兄台也不知道在台語中該如何翻譯,那是不是正是台語早已面臨失傳危機的明證?
如台北的一處地名「萬華」,台語就該稱之為「艋舺」,因為鈕承澤針對該地拍了部電影,所以知道的人較多。
另外一些生活化一點的例子:台語稱呼鍋子為「鼎」,管筷子叫「箸」,將生米煮成熟飯的過程稱為「炊飯」。從這些例子,有沒有覺得台語保留了較多古典中文(文言文)的辭彙?
覺得我在胡謅嗎?這是有證據的:
可記得史記中有一篇《滑稽列傳》,「滑稽」兩字該如何唸?在中學國文課時,有沒有被要求讀課文時,一定要讀成『ㄍㄨˇ ㄐㄧ』?當時心中有沒有起疑,何以在此處「滑稽」不『 ㄏㄨㄚˊ』了呢?
詞語: 滑稽 (注音:ㄏㄨㄚˊ ㄐㄧ (讀音)ㄍㄨˇ ㄐㄧ,拼音:huá jī gǔ jī) | 《國語...
其實大家若曉得「滑」與「骨」兩字的台語發音,就不致有此疑問:
同樣地,若你熟悉台語對『南無』兩個漢字個別的讀音,就絕對不會搞錯:
這是因為佛經大量中譯是在唐朝玄奘時期,專門辭語必須採用音譯時,當然以唐朝當時政府官方標準讀音為準。
若漢唐盛世時的中原漢語發音真的較接近今日的台語閩南話的話,那國語普通話等滿大人語(Mandarin)又是那兒來的呢?事實上滿大人語是女真族使用漢語的發音,受到其母語影響,有些漢語辭藻的發音就走調了,如同漢字傳到日本後,許多讀音也變了。
看一下當今中國神洲大陸的「方言」分佈:
大家會發現滿大人語(Mandarin)的分佈區域大致與宋金南北對抗時期金國的領域相脗合。滿清入關前先在東北建立了後金國,入關後定都北京,滿大人語就成了當今北京官話的主軸。
如同今天大家都同意台灣該國際化,了解英語溝通的重要,在學校實施雙語教育時,為了學生能將英語學好,應該禁止說中文及讀寫中文嗎?!
相聲原本源自北京天橋的把式,傳到台灣學會台語後,又有新的創意出現:
後來先秦典籍得以部份救回,光是漢惠帝時廢除挾書律並不夠,還要有文景時期的獎勵獻書、漢武帝時設五經博士,及劉向劉歆父子校定宮中藏書的貢獻。
也就是說今天想要回復當年台語所遭受的摧殘,光是不再禁用台語是絕對不夠的。也別說母語回家學就會有效,因為居住社區能提供練習母語的環境與資源早已不復存在。必須要靠學校中有母語課程來主動敎導,同時獎勵台文作家用台語白話漢字創作,將台語辭語中對應的漢字找回來。
當成搞笑的火星文用用就算了,令下一代誤以為台語的文化水準就是這樣,會令識者無語問蒼天。
諸位不是太年輕的,高中時大概都有歷經「三民主義」這門課的洗腦,應該記得孫大砲當年在廣州講三民主義的民族主義時,曾講過一個有關苦力、彩券,以及竹槓的故事。
三民主義/民族主義第三講 - 維基文庫,自由的圖書館
在現時這場景裡,那名苦力正是威權獨裁的國民黨,彩券兌現相當於中華歷史文化終得發揚光大,那竹槓則是內藏漢唐文化古音的台語。
竹槓早已被苦力丟入海中,趁還沒漂流太遠,趕快去撈回來吧!
一、 我不知道你幾歲,但「當年」推行國語要滅掉台語?這段日子你有經歷過嗎?用什麼方式企圖滅掉台語?