想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sat, Oct 19, 2019 11:44 PM
Sat, Oct 19, 2019 11:58 PM
@Ifinia - [game]看FF14中國服的遊玩影片,FF14 5.0中國版真的把某人口中的「なり...
FF14
5.0劇透有
emet相關
剛好看到這篇提到的翻譯對照。
想到了一些部分。
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sat, Oct 19, 2019 11:48 PM
不過以個人經驗,英版的Emet 那句"The victor shall write the tale and vanquished become its villian.",本身其實有呼應到英文版的標題。
Villian(反派角色)這個詞,是光戰(暗戰)在到了第一世界後,全能王跟他的勢力拿來稱呼光戰的代稱。(全能王輸的時候也一直大喊怎麼他會敗給反派=主角)
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sat, Oct 19, 2019 11:50 PM
於是當時我理解成,那段光戰=Emet= shadowbringer
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sat, Oct 19, 2019 11:51 PM
光戰在故事中被稱為Warrior of light
無影們有稱光戰為Lightbringer 過
***
而無影們自然就一直是被稱為darkness啥啥啥的
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sat, Oct 19, 2019 11:54 PM
至於為什麼Shadowbringer ,而不是劇中一直稱到的Darkness(或是直翻日文的漆黑/反逆
是因為,其實英文的詞通常一分就是蠻清楚的。
比如He就是男性的他/She就是女性的她。(不像我們的他本身也含女性)
Light就是指光
Darkness就是指暗
2.0作為比較傳統正邪之戰一直強調的是光戰的light跟無影的darkness
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sat, Oct 19, 2019 11:58 PM
而英文的Shadow
有影子的意思(雷同概念的字reflection =反射)
由於Light=光戰
Darkness=無影
因此我個人認為,Shadow比較能老外傳達光戰跟Emet,他們只是因為立場不同,但在他們的故事內本質都是雷同,那種猶如鏡射般的灰色地帶的對立關係。
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sun, Oct 20, 2019 12:04 AM
同時光與暗都是如影隨形的。
大家到5.0也都有概念,光暗只是兩種不同的力量。
對於光而言,暗是他們的影(映照面)
對於暗而言,光是他們的影(映照面)
然而現在,只有光影其中一方能成為勝利者書寫歷史,輸的那方只能化為對方故事中的反派(跟對方的影子)
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sun, Oct 20, 2019 12:05 AM
我是這樣感覺到的啦……因為英文也沒很好所以歡迎任何英文更好的大大補充QQ
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sun, Oct 20, 2019 12:07 AM
自己認為好的翻譯不一定是全翻,但要盡量能把原文的中心思想傳達給在地化的人
雖然英文版的M姐迷你寵的翻譯真的是爛透了
但其他部分我是覺得都挺好這樣
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sun, Oct 20, 2019 12:08 AM
(雖然我也不是住在英美就是了
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sun, Oct 20, 2019 12:12 AM
所以以我的感受是……此次中文翻的是最淺薄的
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sun, Oct 20, 2019 12:24 AM
更正
然而現在,只有光暗其中一方能成為勝利者書寫歷史
想要48小時的咩囉
@warriorofduckling
Sun, Oct 20, 2019 12:31 AM
喔對了
還有一層對照就是全能王喔
全能王是他們世界Light的象徵
而帶來黑夜的暗戰,直接被視為了villian(還不像跟emet那樣都被視為英雄)
其實光戰在第一世界對戰的勢力ㄉ過程,也算是在體驗當無影的經驗吧。(無影在他們的世界是德高望重的,但在我們眼裡他們是villian )
載入新的回覆
想到了一些部分。
Villian(反派角色)這個詞,是光戰(暗戰)在到了第一世界後,全能王跟他的勢力拿來稱呼光戰的代稱。(全能王輸的時候也一直大喊怎麼他會敗給反派=主角)
無影們有稱光戰為Lightbringer 過
***
而無影們自然就一直是被稱為darkness啥啥啥的
是因為,其實英文的詞通常一分就是蠻清楚的。
比如He就是男性的他/She就是女性的她。(不像我們的他本身也含女性)
Light就是指光
Darkness就是指暗
2.0作為比較傳統正邪之戰一直強調的是光戰的light跟無影的darkness
有影子的意思(雷同概念的字reflection =反射)
由於Light=光戰
Darkness=無影
因此我個人認為,Shadow比較能老外傳達光戰跟Emet,他們只是因為立場不同,但在他們的故事內本質都是雷同,那種猶如鏡射般的灰色地帶的對立關係。
大家到5.0也都有概念,光暗只是兩種不同的力量。
對於光而言,暗是他們的影(映照面)
對於暗而言,光是他們的影(映照面)
然而現在,只有光影其中一方能成為勝利者書寫歷史,輸的那方只能化為對方故事中的反派(跟對方的影子)
雖然英文版的M姐迷你寵的翻譯真的是爛透了
但其他部分我是覺得都挺好這樣
然而現在,只有光暗其中一方能成為勝利者書寫歷史
還有一層對照就是全能王喔
全能王是他們世界Light的象徵
而帶來黑夜的暗戰,直接被視為了villian(還不像跟emet那樣都被視為英雄)
其實光戰在第一世界對戰的勢力ㄉ過程,也算是在體驗當無影的經驗吧。(無影在他們的世界是德高望重的,但在我們眼裡他們是villian )