ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Mon, Sep 23, 2019 7:25 PM
14
大半夜問問看旅人,沒有就早上再說(?
那種對話框中類似這種「っ、……(句子)」「(句子)、っ」的,那個看起來像是要表示欲言又止或說不下去的落單促音(?)通常會怎麼翻啊?還是乾脆就略過他不管?
puff8086
Mon, Sep 23, 2019 7:31 PM
用......或是中文表達語氣不確定的句子吧?
monkey7307
Mon, Sep 23, 2019 7:31 PM
「欲言又止或說不下去的落單促音、……(句子)」
「(句子)、欲言又止或說不下去的落單促音」
……(被噗主打
ಠ_ಠ
Mon, Sep 23, 2019 7:32 PM
monkey7307: 靠北喔wwwwwwwwww(後勁很強
ham773
Mon, Sep 23, 2019 7:34 PM
「啊.......」?
ಠ_ಠ
Mon, Sep 23, 2019 7:34 PM
ham773: puff8086: 剛剛看到的→
「っ、......ソウね。(ry」「前略)だから......、っ」
ಠ_ಠ
Mon, Sep 23, 2019 7:35 PM
「っ、……そうね。(後略」
為啥自動選字出來的是片假啦
worm3050
Mon, Sep 23, 2019 7:38 PM
嗯.....
ಠ_ಠ
Mon, Sep 23, 2019 7:39 PM
然後剛剛想到在%%%時快射惹的時候句子裡也會塞一堆促音那種又要怎麼翻R啊嗯唔嗎
vodka2056
Mon, Sep 23, 2019 7:39 PM
是氣音(嘴邊短暫吸或吐一口氣的聲音),可不翻
好奇英文有類似用法嗎?中文會怎麼翻
vodka2056
Mon, Sep 23, 2019 7:41 PM
在髒本裡看到促音感覺可以翻『嘶』『喝呃』之類的
嗯跟啊就んあ吧
ham773
Mon, Sep 23, 2019 7:41 PM
ಠ_ಠ:
看過的都是很圖像化的一堆驚嘆號?!
monkey7307
Mon, Sep 23, 2019 7:41 PM
Mon, Sep 23, 2019 7:42 PM
聽說本本那種對話框可以自由發揮,你要把每一格都填入歐啦歐啦原則上也可以不過氣氛會變很怪就是了
ham773
Mon, Sep 23, 2019 7:42 PM
monkey7307: 歐啦歐啦
ಠ_ಠ
Mon, Sep 23, 2019 7:42 PM
monkey7307: 等等wwwwwwwwww
ಠ_ಠ
Mon, Sep 23, 2019 7:44 PM
可是感覺除了髒本之外那個
就是翻不出來的氣音
促音不翻出來感情的力道不夠(?????
monkey7307
Mon, Sep 23, 2019 7:44 PM
我記得有翻譯耍小惡作劇把國歌分段填入結果害讀者用不起來的前例
prince537
Mon, Sep 23, 2019 7:45 PM
「呃、⋯⋯」
這樣?
ಠ_ಠ
Mon, Sep 23, 2019 7:46 PM
monkey7307: 三民~嗯(插
主義~要、要射了(拔
這樣嗎(幹不要玩
ಠ_ಠ
Mon, Sep 23, 2019 7:48 PM
prince537: 或是唔/嘖/嘶之類的?
話說不論翻譯的話中文好像沒有這種用法來著?
ginger3889
Mon, Sep 23, 2019 7:49 PM
我都是省略 看情況有時用驚嘆號代替
monkey7307
Mon, Sep 23, 2019 7:54 PM
ginger3889:
「驚嘆號、……也是呢。(後略」
「前略)所以說……、驚嘆號」
好像那裡怪怪的,我是不是搞錯了什麼
ham773
Mon, Sep 23, 2019 7:57 PM
ಠ_ಠ: 唔...../唔嗯......
呃....../咦.....
唔啊......
(亂舉例(歪
python2205
Mon, Sep 23, 2019 8:02 PM
三民主義wwwwwwwwww
大半夜狂笑wwwwwwww
monkey7307
Mon, Sep 23, 2019 8:09 PM
python2205: 然後高潮的時候節奏比較快所以要改填升旗歌這樣
hen6575
Mon, Sep 23, 2019 8:11 PM
Mon, Sep 23, 2019 8:12 PM
吾襠所忠~
goat3824
Mon, Sep 23, 2019 8:12 PM
www
翻譯應該是看語境才決定的吧,一般略過比較多...?
python2205
Mon, Sep 23, 2019 8:20 PM
monkey7307:
母湯啦wwwwwwww我要笑瘋wwwwwwwwww
butter7444
Mon, Sep 23, 2019 8:53 PM
「哈啊、三民啊、啊…哈啊…主義♥…吾黨、哼嗯…嗯所忠♥♥♥——」
butter7444
Mon, Sep 23, 2019 8:53 PM
路過的小黃文寫手
python2205
Mon, Sep 23, 2019 9:05 PM
看起來很像被逼著要唱國歌的那種play
buttet好棒
python2205
Mon, Sep 23, 2019 9:06 PM
*butter
興奮到錯字
butter7444
Mon, Sep 23, 2019 11:57 PM
python2205: 被逼著唱國歌是什麼樸類wwwwwwwwwwwww
salt2713
Tue, Sep 24, 2019 12:27 AM
就「、」
ಠ_ಠ
Tue, Sep 24, 2019 2:09 AM
等等後面是不是往很奇怪的方向歪了等等wwwwwwwwww
ಠ_ಠ
Tue, Sep 24, 2019 2:11 AM
然後大概理解那玩意兒都會怎麼翻(?)了大感謝!一個微妙讓我在意到睡不著的問題解決了
(?
butter7444
Tue, Sep 24, 2019 2:12 AM
解決方法是加愛心嗎
ಠ_ಠ
Tue, Sep 24, 2019 2:13 AM
butter7444: 不是wwwwwwwwww絕對不是wwwwwwwwww
載入新的回覆
那種對話框中類似這種「っ、……(句子)」「(句子)、っ」的,那個看起來像是要表示欲言又止或說不下去的落單促音(?)通常會怎麼翻啊?還是乾脆就略過他不管?
「(句子)、欲言又止或說不下去的落單促音」
……(被噗主打
「っ、......ソウね。(ry」「前略)だから......、っ」
為啥自動選字出來的是片假啦
然後剛剛想到在%%%時快射惹的時候句子裡也會塞一堆促音那種又要怎麼翻R啊嗯唔嗎好奇英文有類似用法嗎?中文會怎麼翻
嗯跟啊就んあ吧
看過的都是很圖像化的一堆驚嘆號?!就是翻不出來的氣音促音不翻出來感情的力道不夠(?????這樣?
主義~要、要射了(拔
這樣嗎(幹不要玩
話說不論翻譯的話中文好像沒有這種用法來著?
「驚嘆號、……也是呢。(後略」
「前略)所以說……、驚嘆號」
好像那裡怪怪的,我是不是搞錯了什麼
呃....../咦.....
唔啊......
(亂舉例(歪
大半夜狂笑wwwwwwww
翻譯應該是看語境才決定的吧,一般略過比較多...?
母湯啦wwwwwwww我要笑瘋wwwwwwwwww
路過的小黃文寫手看起來很像被逼著要唱國歌的那種playbuttet好棒
興奮到錯字解決方法是加愛心嗎