ಠ_ಠ
大半夜問問看旅人,沒有就早上再說(?
那種對話框中類似這種「っ、……(句子)」「(句子)、っ」的,那個看起來像是要表示欲言又止或說不下去的落單促音(?)通常會怎麼翻啊?還是乾脆就略過他不管?
puff8086
用......或是中文表達語氣不確定的句子吧?
monkey7307
「欲言又止或說不下去的落單促音、……(句子)」

「(句子)、欲言又止或說不下去的落單促音」

……(被噗主打
ಠ_ಠ
monkey7307: 靠北喔wwwwwwwwww(後勁很強
ham773
「啊.......」?
ಠ_ಠ
ham773: puff8086: 剛剛看到的→
「っ、......ソウね。(ry」「前略)だから......、っ」
ಠ_ಠ
「っ、……そうね。(後略」
為啥自動選字出來的是片假啦
worm3050
嗯.....
ಠ_ಠ
然後剛剛想到在%%%時快射惹的時候句子裡也會塞一堆促音那種又要怎麼翻R啊嗯唔嗎
vodka2056
是氣音(嘴邊短暫吸或吐一口氣的聲音),可不翻

好奇英文有類似用法嗎?中文會怎麼翻
vodka2056
在髒本裡看到促音感覺可以翻『嘶』『喝呃』之類的

嗯跟啊就んあ吧
ham773
ಠ_ಠ: 看過的都是很圖像化的一堆驚嘆號?!
monkey7307
聽說本本那種對話框可以自由發揮,你要把每一格都填入歐啦歐啦原則上也可以不過氣氛會變很怪就是了
ham773
monkey7307: 歐啦歐啦
ಠ_ಠ
monkey7307: 等等wwwwwwwwww
ಠ_ಠ
可是感覺除了髒本之外那個就是翻不出來的氣音促音不翻出來感情的力道不夠(?????
monkey7307
我記得有翻譯耍小惡作劇把國歌分段填入結果害讀者用不起來的前例
prince537
「呃、⋯⋯」
這樣?
ಠ_ಠ
monkey7307: 三民~嗯(插
主義~要、要射了(拔
這樣嗎(幹不要玩
ಠ_ಠ
prince537: 或是唔/嘖/嘶之類的?
話說不論翻譯的話中文好像沒有這種用法來著?
ginger3889
我都是省略 看情況有時用驚嘆號代替
monkey7307
ginger3889:
「驚嘆號、……也是呢。(後略」
「前略)所以說……、驚嘆號」

好像那裡怪怪的,我是不是搞錯了什麼
ham773
ಠ_ಠ: 唔...../唔嗯......
呃....../咦.....
唔啊......
(亂舉例(歪
python2205
三民主義wwwwwwwwww
大半夜狂笑wwwwwwww
monkey7307
python2205: 然後高潮的時候節奏比較快所以要改填升旗歌這樣
hen6575
吾襠所忠~
goat3824
www
翻譯應該是看語境才決定的吧,一般略過比較多...?
python2205
monkey7307:
母湯啦wwwwwwww我要笑瘋wwwwwwwwww
butter7444
「哈啊、三民啊、啊…哈啊…主義♥…吾黨、哼嗯…嗯所忠♥♥♥——」
butter7444
路過的小黃文寫手
python2205
看起來很像被逼著要唱國歌的那種play
buttet好棒 (p-laugh)
python2205
*butter 興奮到錯字
butter7444
python2205: 被逼著唱國歌是什麼樸類wwwwwwwwwwwww
salt2713
就「、」
ಠ_ಠ
等等後面是不是往很奇怪的方向歪了等等wwwwwwwwww
ಠ_ಠ
然後大概理解那玩意兒都會怎麼翻(?)了大感謝!一個微妙讓我在意到睡不著的問題解決了 (?
butter7444
解決方法是加愛心嗎
ಠ_ಠ
butter7444: 不是wwwwwwwwww絕對不是wwwwwwwwww
載入新的回覆