Deva
GM on Twitter
RT
智能❌智慧型⭕️
高清❌高解析度/高畫質⭕️
打底❌內搭⭕️
視頻❌影片⭕️
接地氣❌本土⭕️
發貨❌出貨⭕️
說唱❌饒舌⭕️
信息❌訊息⭕️ 學霸❌卷哥/姊/資優生/高材生⭕️ 屏幕❌螢幕⭕️ 高端❌高級⭕️ 大氣❌大方⭕️ 連衣裙❌連身裙⭕️ 質量❌品質⭕️ 軟件❌軟體⭕️ 互聯網❌網際網路⭕️ 數碼❌數位⭕️ ⋯⋯族繁不及備載

下面有推友們補充
鯉鯉茶
那我從小看數碼寶貝長大的該怎麼辦
冬( ノ ゚ー゚)ノ米𝔉ě𝔫
最經典的應該是
大陸/內地/對岸(?) ❌ 中國 ⭕️
胡天八月 Makoto
鯉鯉茶 : 咦!? 我一直以為喜歡數碼寶貝的人反而不會用中國式的「數碼」
「這兩個字對我來說就是『數碼寶貝』!」這種感覺
鯉鯉茶
胡天八月 Makoto : 講到數碼我只會想到數碼寶貝欸,不會想到其他用法
胡天八月 Makoto
鯉鯉茶 : 咦?對呀...那就是我說的這樣...
那我大概誤會你前一個回噗的意思了
蟻山🏳️‍🌈蕉綠色
應該要有個髒話版的。
最近家裡人連罵人都用中國用語了...
Muxi♪照顧自己
連衣裙連身裙那個也不太對吧⋯⋯ 台灣不都叫洋裝嗎
影空。
我小時候(民國90年代吧XD)都是叫連身裙耶,不過更早以前應該是都叫洋裝吧
小尾
激活
亞羍☂電繪復健中
接地氣和大氣的打圈同議詞好像有點距離@@a
數碼我是覺得還好,受不了「數字」XD
加魯魯☆成為非垃圾食品
我比較好奇「物聯網」有台灣原本用詞嗎
啊啦啊啦
加魯魯☆成為非垃圾食品
啊啦啊啦 : 指的是那種各種智慧型家店互相聯繫在同一個網路系統的那個東西
就是那種…在家門外也可以開家裡冷氣的那個
胡天八月 Makoto
加魯魯☆成為非垃圾食品 : 我猜如果不是中國先用了「物聯網」這個字眼,台灣這邊大概會直接用 IOT,不會有中文 XD
啊啦啊啦
加魯魯☆成為非垃圾食品 : 原來我一直以來都誤會這個詞的意思了XDDD
芙*K
加魯魯☆成為非垃圾食品 : (路過)印象中早年會統稱為雲端應用,尤其跟家電串聯的時候我記得當時還是那樣談的……不過因為我們沒有大量自己翻譯相關領域的書籍所以就都是用他們的詞了吧。
加魯魯☆成為非垃圾食品
芙*K : 胡天八月 Makoto :
學到了新東西了(筆記一下
雪涼ᕦ(ò_óˇ)ᕤ
質量❌ 品質⭕️ 講質量通常第一個聯想的是物理的質量
玄羽||每天揉鼠球
打印❌列印⭕️
裝逼❌耍酷裝屌賣弄⭕️
質量❌品質/水準⭕️
潮❌流行/時尚⭕️
火❌出名/關注度⭕️
阿鼻叫喚遊戯
從來沒聽說過卷哥這個詞
胡天八月 Makoto
覺得「物聯網」這個名字實在是翻得不好,尤其中國還有「互聯網」這個字眼,誤導的拉力就更大了
然後剛才仔細看了一下噗頭,想看看有沒有和物聯網一樣不佳的例子,看到「說唱」笑出來 XDDD
這是在吐中國人的槽嗎?
(他們那個節目本來是「中國有嘻哈」,因為中國官方的「指導」,才改叫做「中國新說唱」的,當時連中國民眾自己都受不了 XD)
阿鼻叫喚遊戯
潮好像不是中國傳過來的 是從台灣流行過去的
33🥞
潮是香港開始的流行語,大約是2008的時候香港潮流崛起出現的🤔
blueframe
有在做翻譯工作的朋友們,在工作上可能會遇上被指摘錯誤的情況,請別氣餒,只要對「中國是外國」這件事有明確的認知就可以了
WILD
高清是喔?
阿鼻叫喚遊戯
33🥞 : 原來如此
ㄅㄌ
硬盤❌ 硬碟⭕️
ㄅㄌ
U盤❌隨身碟⭕️
數碼_ _/數字_ _❌數位 _ _⭕️
衛*🦁🦊🖋☯️
立馬❌立刻⭕️
加魯魯☆成為非垃圾食品
立馬這個詞可能有爭議(對某些人而言
阿鼻叫喚遊戯
想到以前有人為了翻譯軟體方便將電腦相關的名詞轉換表加入簡繁轉換辭庫後發表
然後有些人拿這個去轉小說 就出現各種慘劇
比如:某甲進入餐廳拿起功能表、對方介面道:「這樣不行…」、巨集先生舉起手來……等等
御伽
原來互聯網不是什麼搜尋網站啊
🐳🏳️星稀☆IAKWE🏳️‍🌈
阿鼻叫喚遊戯 : 巨集先生是什麼啦XDDDDDDDD
加魯魯☆成為非垃圾食品
所以才會出現過“高達八成”被轉換成“鋼彈八成”這種事啊(掩面
蟻山🏳️‍🌈蕉綠色
走心❌用心⭕️
Sou (Yol)
估計❌推測⭕️
貌似❌看似⭕️
最近很常看到這兩個以及"質量"...
九命
高清不是高清無碼嗎?
九命
Sou (Yol) : 貌似看二十年前的散文可以看到...
°ʚ皙子ɞ°
Sou (Yol) : 估計和貌似其實台灣也有在使用,字典和我當年國中的國文課本上有,本人目前20出頭,這兩個只是喜歡用哪個的差別
河濱暴走族 - 冬瓜🥒
Sou (Yol) : 估計和貌似???
估計
河濱暴走族 - 冬瓜🥒
胡天八月 Makoto
河濱暴走族 - 冬瓜🥒 : 這個噗應該是在講平常用字的習慣,台灣人以前真的不會講「估計他今天帶的錢不夠」,一般應該是「我猜他今天帶的錢不夠」
就像用「爹爹你今天用過膳了嗎?」也不能說是「錯」的,但平常我們真的也不會這樣說
🌈chep💜💛💚💗
請問綁定算中國用詞嗎?
加魯魯☆成為非垃圾食品
激活(x)啟動(o)吧
つばめ🌙👑체리46
立馬的話立刻或是馬上?
°ʚ皙子ɞ°
胡天八月 Makoto : 呃....不好意思我日常會用估計和貌似講
例如估計這件案子多少錢或是估計他也不會做這種事啦
而且前面舉了非常多中國用語,我想這個噗主旨在於中國文化入侵而不是台灣口語以及書寫的差異吧
遊日翔月❈弓兵眷顧戶愚呂型玩家
應該這麼說吧
中國的估計是當作推測在用的,但台灣的估計一般會使用在統計學相關的場景
胡天八月 Makoto
°ʚ皙子ɞ° : 我也覺得不是估計這個詞平常不會用到,但是中國的用法和台灣的用法的確有落差....好吧至少五年前十年前有落差,還是不小的落差;
台灣的用法傾向客觀的估算,大多和數字有關、中國的用法廣得多,連別人的心情都能「估計」,「估計他這個時候特別高興」,有時候比較偏向「我覺得」、「我猜」的用法...
你提的例子我覺得還是蠻台灣的
胡天八月 Makoto
遊日翔月❈弓兵眷顧戶愚呂型玩家 : 回完才看到你的回噗,精簡多了 XD
老欸今天要補蓋哦...阿嵐
我是覺得大氣不單指大方啦... 看用法
°ʚ皙子ɞ°
胡天八月 Makoto : 那我想應該說是單字習慣不同,個人覺得此噗比較接近只有中國這樣說和只有台灣這樣說這樣的二分法,這樣的話"估計"太有爭議
我剛好就是想舉例台灣人口語裡也會出現估計這樣的詞XDDD
小潔
妹子/姑娘❌ 女孩⭕️
胡天八月 Makoto
°ʚ皙子ɞ° : 如果要講中國各種價值觀、社會文化甚至次文化對台灣的影響,我是覺得不用限定在「台灣從不出現這個詞」啦
而且即使是真的沒出現過,我覺得如果在語意上合理、或者像上面提到「物聯網」被中國先普遍化了,那倒也…不必這麼排斥(雖然我還是覺得「物聯網」這譯名蠻糟的w)
遊日翔月❈弓兵眷顧戶愚呂型玩家
°ʚ皙子ɞ° : 可是噗首就有質量跟大氣這些台灣也有但涵義不同的詞彙啊XD
這噗從頭到尾想說的應該都是兩邊詞彙用法不同啦
非瑜✦想要分身術
姑娘不算對岸的吧
阿里山的姑娘美如水不是很久很久以前了嗎
遊日翔月❈弓兵眷顧戶愚呂型玩家
就這層意義上而言我覺得提出中國的估計跟台灣用法不同也沒甚麼不可以的就是了
某隻羊♥人生就是個笑話
呃呃呃……身為設計出身的人,打底對我來說跟內搭扯不上邊,我以為是什麼基礎底色之類的
然後高清其實很久就在用了看那經典的高清無碼四個字,解析度反而是後來的,所以我覺得高清反而比較接近台灣的死語而已
°ʚ皙子ɞ°
講的不是很完整抱歉,我想表達的是中國式用語和台灣式用語不同,這之中也是包含同詞不同意,兩位的意思我都了解了,我個人也覺得跟我所想的相去不遠但我表達不到位
只是覺得上面那樣舉例估計和推測不太合適,畢竟也還是能使用,意思也相去不遠不是只有中國這樣使用
加魯魯☆成為非垃圾食品
非瑜✦想要分身術 : 但是平常沒人在用吧?
就像在餐廳要叫服務生時,如果不用「服務生」,台灣多半叫對方「小姐/先生」,中國會用「姑娘/少爺」。
但也有聽過用「姑娘/少爺」在叫服務生是來自香港的說法
服務員(x)服務生(o)
冬( ノ ゚ー゚)ノ米𝔉ě𝔫
這裡有「小姐」的歷史
九命
少爺不是酒店的叫法嗎?
加魯魯☆成為非垃圾食品
redqcat: 我在一般的餐廳被喊過「少爺」就是了啦"XD
客人口音明顯不是台灣人
33🥞
souhi_musou_suki: 因為大陸是指台灣屬於中國的一部份才會使用大陸或內地,如果要國與國的關係稱呼應該使用“中國”才是尊重中國/臺灣兩國的用法
貓月★
服務員我17年前麥當勞打工就是被這樣稱呼了啊……還是寫在SOP上的名稱…
ㄅㄌ
網遊❌線上遊戲⭕️
手遊❌手機遊戲⭕️
充值❌儲值⭕️
加魯魯☆成為非垃圾食品
我一直以為手遊只是單純簡稱
鱷龜公公
線上遊戲他們有個稱呼叫端遊,全名客戶端遊戲。頁遊是網頁遊戲。
鱷龜公公
倒是台灣使用就是線上遊戲和網路遊戲都有。
🎑凌 (っ﹏-)🌈
還以為會在裡面看到一次性跟拋棄式的說,這點倒是讓我認為太過頭…
🌈chep💜💛💚💗
nekoprpr: 感謝,因為越來越多台灣的app或服務也都用綁定這個詞來代替登錄、關聯或同步之類的詞,我快以為binding在資訊專門領域真的就該翻成綁定。
Light✦光軍
美瞳❌隱形眼鏡⭕️
竹@時間が足りない
服軟❌讓步⭕️ 想方設法❌千方百計⭕️
亞羍☂電繪復健中
美瞳是隱形眼鏡的一種,不算同議詞吧
🐳🏳️星稀☆IAKWE🏳️‍🌈
想方設法行文很常用吧....
DADADA
souhi_musou_suki: 大陸有很多個大陸啊
美洲大陸非洲大陸歐洲大陸blabla
請問是哪個大陸XD

一方面從用詞就展現你的思想,我們使用大陸用詞的話,有「同一範圍」的概念。
就跟「一中各表」一樣概念,一樣可笑🤗
真的別再被KMT洗腦惹,中國就是中國,別再大陸/內地的🤢
冥妖☆沉迷鹿坑中
吸引眼球vs 引人注目、吸睛
廢物社畜ㄉ淺水日子
手遊不是單純簡稱嗎
desolatemoon
幼兒園❌幼稚園⭕️
閒人♮
desolatemoon : 因為幼稚有貶義(?)所以現在也叫幼兒園囉~(記憶中)
desolatemoon
閒人♮ : 幼稚:幼孩。晉.陶淵明〈歸去來辭.序〉:「幼稚盈室缾無儲粟,生生所資,未見其術。」唐.元稹《鶯鶯傳》:「姨之孤嫠未亡,提攜幼稚。」也作「幼穉」。
閒人♮
desolatemoon :
的確本義非如此,不過目前因為「托幼整合」,所以統稱幼兒園:
別再傻傻選托兒所,現在只有「幼兒園」喔!托幼整合因應之道看這邊!|MamiBuy編輯部|媽咪拜MamiB...
(考量現代語境改使用幼兒園一詞算是非正式、比較次要的考量)
以下提供台北市教育局網站做參考:
https://www.doe.gov.taipei/News.aspx?n=DB10F21ED62E6...
當然,政府單位也會使用大陸等不盡理想的詞彙,不過據我的理解「幼兒園」一詞不全然是受中國影響~
好想吃榴槤喔quq
火爆❌ 熱門/紅不讓⭕
每次新聞還是哪裡講人氣火爆我都以為是要幹架還是怎麼了……
還有火了,明明就是紅了!!
所以我說那個呢
desolatemoon : 幼稚園❌幼兒園⭕
幼托整合多久了
所以我說那個呢
充電寶❌行動電源⭕
聽100次,101次覺得彆扭
紫苓ε=( o`ω′)ノ
紅不讓好久以前的說法,大概是LKK那個時代吧
我也盡量讓自己不受中國文化影響,但是真的難QQ
尤其我不喜歡同樣字眼重複出現,會找各種同義詞,不知不覺全混在一起了
影空。
對了突然想到,請問
電腦在中國叫做計算機
那計算機他們會怎麼叫OAO
竹@時間が足りない
尿袋不太好聽,所以一般都說行動電源吧
山寨❌仿冒⭕
傻子=機長(又開始身兼2.5職
影空。 : 電腦在臺灣也是叫計算機啊,不然《計算機概論》這是在談什麼?
我們只是"俗稱"電腦而已啦~
紫苓ε=( o`ω′)ノ
筆記本❌筆記型電腦、筆電⭕
紫苓ε=( o`ω′)ノ
發現器物上的用詞我比較在意,其他比較無所謂
學霸學渣/績優股放牛班這類型的流行用語會隨時間流行出現消失
影空。
傻子=機長(又開始身兼2.5職 : 原來電腦是俗稱XD
nekoprpr: 真的嗎XD那不是一般人在說話時會很容易搞混XD
喵太(ΦωΦ)坐吃山空
水平/水準
菜單/目錄
優化/最佳化
光盤/光碟
愛人/男女朋友←也不是不行但是臺灣不太說「這是我愛人」這樣
洗髮水/洗髮精
不精明◆火烤竹鼠
充電寶❌行動電源⭕
但其實質量我以前就看過說
★★ 25
菜單對應的應該是選單吧,目錄是不一樣的東西
喵太(ΦωΦ)坐吃山空
★★ 25 : 可是我以前軟體要回目錄真的寫請回到菜單QQ.....主選單那樣的東西就對了反正一定不是菜單
玄羽||每天揉鼠球
我也不喜歡菜單wwww
覺得要嘛就說選單,菜單好像真的要點菜了XDDDD
河濱暴走族 - 冬瓜🥒
我實在覺得不需要矯枉過正
語言是活的 是會改變的
數千年來 中文有許許多多詞語成為死語 被忘記 不再被使用 也有更多詞語被創造 廣為流傳 當然也有許多外來語同化成為中文的一部分
但是無論語言如何改變 最終的目的都是為了溝通 只要能夠準確地傳遞意思 又何必如此在意他到底是什麼形式呢?
★★ 25
等到哪天台灣人使用的詞語被忘記了要在意也來不及囉^.<
ゴミさん( ᐛ)150分鐘
語言是活的但也有不想被別的國家給取代的用詞
紫苓ε=( o`ω′)ノ
其實我可能更在意的是被有敵意的國家取代(文化侵略)
我就不太在意口是心非被傲嬌取代(文化交流)
智齒
河濱暴走族 - 冬瓜🥒 : 我個人是覺得有非常多是台灣已經有了,也沒有缺點要改善的詞語被取代,尤其是來自有敵意的國家,這會令我非常在意
智齒
連電視節目在TLC看到「這塊"面料"」的時候真的很想問fabric連拿去翻譯都是"布料"這邊到底是在面料什麼啦
七零*請正常作息
不覺得是矯枉過正耶……而是中國用語有很多用詞感覺都是非常大方向的直覺用語(?
常常一取代就會把整組相近/似用詞取代掉……我忘了以前在哪裡看到說中文相較英文有些字彙用詞是不精確的,為什麼現在要使用另一種更不精確的用法徒增煩惱?

ps.不給我個情境或是前後文,我真的很常搞不懂中國用語表達的東西跟實際的意思……
智齒
樓上我想給你的留言按一百個讚!!!!!一直有這種感覺困擾著我,像"素質"真的充斥各種使用情境,因為使用率變高現在常常變成要換掉素質我有好幾個備選詞語要一個個套看看...
★★ 25
面料不一定會是布吧
智齒
★★ 25 : nekoprpr: 因為我那時候聽到他講的是fabric(布料、織物),所以不懂為什麼字幕要直接翻成面料,補充一下當時是實境節目正在挑選服裝布料的情況。
★★ 25
另一個可能是TLC的字幕可能不是台灣人翻的……
若夜is冬起山雲化枝芽
文化侵略從來都不是明顯的啊

不覺得矯枉過正+1
認真搞清楚用詞的實際用意我覺得也是個學習成長的機會
總好過不懂詞彙而亂用,造成詞彙被汙名化好(EX.宅宅)
阿頓=日行者
菜單就menu丟直接翻譯跑出來的東西啊
亞羍☂電繪復健中
我覺得的確是要小心侵略,不過如果用打叉打圈的手法呈現,很容易非黑即白,問題是上面出現的例子裡,有些也不能算是同議詞,要單純說不用「XX」用「YY」,可能會把事情過於簡化了
ᴸᴜᴷΑs
我是覺得,當初剛開始會這樣稱呼中國,大概是因為某票人不肯承認自己輸了吧?大概是『中華民國在歐亞大陸地區』這樣,跟歷史課本上『中華民國在臺灣』一樣的道理,不想個辦法把稱呼縮短,標題字數會炸裂,大概有87%的原因是因為這樣吧?
以前還要花時間背各種中華民國全盛時期版圖各省份的簡稱,不知道現在是不是依然要87的背這些?
順帶一提,我們成天罵別人講淦話,江西人會不會因為我們很愛講江西話?
☆Timber體重直直落
接地氣應該比較偏像「務實」、「實際」、「腳踏實地」

--
超級感謝這種「以正視聽」的噗
★★ 25
接地氣的意思應該是比較接近親民或是一般民眾的習慣、價值觀,跟務實一點不太一樣。
七零*請正常作息
我自己覺得接地氣就是一個超爛的詞,配上前後文跟意境才知道他要講那個。
盧修燕牛仔褲新聞翻親民感覺比較對
到某些企業出的商品的時候翻務實(因地制宜?)感覺又比較正常
接地氣到底是要怎樣,插一根吸管下去吸喔
curo_委託已關閉
激光❌雷射⭕
激光槍跟雷射槍打,感覺就是後面贏...
curo_委託已關閉
還有一個
格盤/格式化
網盤/雲端儲存
若夜is冬起山雲化枝芽
接地器我以為是指高高在上的人物很親民。
像是很多人都會戲稱偶像不拉屎不放屁
這個人會拉屎會放屁又是個偶像就會很接地氣

不過我不喜歡這個詞,這算是造神嗎?
把自己貶成怎樣的一個概念?不太好吧......
影空。
是說我有看過一個詞叫做雲盤,應該也是跟網盤同個意思吧?
亞羍☂電繪復健中
接地氣可以用「切合民情」?
在家熬橙醬 🦦🦌
翻譯產業有一個領域就是「本地化 (localization)」唷!最初是 IT 類的,但現在擴及很多類型XD 但我現在也有點講不出跟其他翻譯有啥差,可能是客戶會一次需要翻譯成多種語言,而且注重當地市場接受度。當然,很多客戶不重視中文之間的區別,所以大家會看到一些繁簡用詞不分(甚至只有簡體)的網頁,或者港繁和台繁共用等。IT 的話,最基本的詞彙庫可以參考微軟的唷!上面提到的一些用詞都可以查到:Search and Download International Terminology - Micr... 如果客戶沒提供自己的詞彙表,或者未列入的,通常就參考這個。
阿頓=日行者
覺得不適合用打叉打圈,特別是一些動詞或形容詞,比方說估計,台灣並不是沒有這種用法,只是跟中國的用法不同
比較需要注意的主要是名詞的解釋權
在家熬橙醬 🦦🦌
這串討論的是認同問題,語言認同會影響文化認同、政治認同,麻煩的是有些時候沒有截然二分,像台灣應該早就有立馬水平的用法,只是沒那麼常用,近年從對岸流過來之後,進入了不同的情境語氣,才會讓很多人人覺得被入侵而不舒服,可是要說切割也不是那麼好切割跟血統和菜系有點像吧
なつ⚓オニオンスープ
ㄅㄌ :
魚羊大冒險@買到票happy
爆款❌熱賣/熱銷⭕
M くん
redqcat: 我爸在餐廳叫過男服務生為少爺,覺得這是上年紀的人他們以前的習慣用語,只是現在蠻少聽到了
M くん
河濱暴走族 - 冬瓜🥒 : 想到前陣子吃雞組野團遇到一個小朋友鬼打牆似的重複「安內母湯」,講半天才發現他只會講這句閩南語,我們就也用閩南語回他,結果他說他聽不懂,只是覺得發音好玩才一直講(拍額)
對小朋友他們來說大概覺得中國用語很潮很能跟上流行吧⋯⋯⋯⋯連台灣的慣用語都講不好還講中國用語
月餅/長篇幻覺
迪奧斯(◉‿◉)
M くん : 這應該是酒店那種地方的叫法(?)
阿頓=日行者
年代差異+1
我爸也會叫人家小姑娘、小少爺(遮臉
匿型K
組織活動X辦活動O、搞事情X使壞(還是什麼詞忘了)
索性X幸好、幸虧O
打報告X寫報告 (他們很常用打、搞和組織當動詞來用)
合同X合約O
(這個詞忘了 > <)X交往O
*光*/冉花想要研究所上岸
我以為索性是乾脆的意思
*光*/冉花想要研究所上岸
打報告也很久就有了吧 報告是用電腦打的所以叫打報告
function link
匿型K : 拍拖嗎?
香吉士大盜🦭寒露
匿型K : 索性跟幸好是兩個意思不同的詞,謝謝……
(你的國語老師很傷心)
美智◆
拍拖是廣東話,謝謝。
Ashi阿寺🦉全力以赴
覺得用OX來說,真的太獨斷
更別說裏頭還混著錯誤資訊。
載入新的回覆