Gal受訪時,被問到WW是不是女權主義者,她毫不閃躲的回答肯定句,又說: “I think people have a misconception about what feminism is. People think hairy armpits and women who burn bras and hate men. That's not it. For me, feminism is all about equality and freedom and [women] choosing what we want to do. If it's salaries, then we get paid equal to men. It’s not men vs. women or women vs. men.”
至於CPine的Steve Trevor(也可以看一下首噗那篇有解釋角色誕生的背景XD),Gal說: “We didn’t want to make Steve the damsel in distress,” she says. “And we wanted them to have a very equal relationship. If she falls in love with him, then he should be someone that every woman falls in love with.”
World War I and American Indians 喔喔我錯了,一戰時的確有印地安人士兵:"In 1917 the United States entered into World War I. While Indians were not liable to be drafted, they enlisted in large numbers. Many of the volunteers were eager to count coup, gain war honors, and to maintain the warrior traditions of their tribes." 估計是一萬人參戰。
"You have been my greatest love. And from now on you hurt me the most." (不確定Hippolyta的原句是否這樣說,我只記得女神們都帥得我嫑嫑的) 這句台詞喜歡。(更正:from now on you are my greatest sorrow) - - - 應該就是這樣我打得好分散XD 推兔寶。
A look back at Wonder Woman's feminist (and not-so-feminist history)
覺得把原著時間軸從二戰移到一戰尾聲 (1918年)是非常好的改編,誠摯推薦看完WW後可以加映《女權之聲》(Suffragette,片名直譯是婦女參政倡議者)
“I think people have a misconception about what feminism is. People think hairy armpits and women who burn bras and hate men. That's not it. For me, feminism is all about equality and freedom and [women] choosing what we want to do. If it's salaries, then we get paid equal to men. It’s not men vs. women or women vs. men.”
“We didn’t want to make Steve the damsel in distress,” she says. “And we wanted them to have a very equal relationship. If she falls in love with him, then he should be someone that every woman falls in love with.”
via
回到影片,Colbert有問到如果Antiope跟紙牌屋的Claire對戰誰會贏XD
Robin(她竟然51歲了!)妙答:「Claire會贏在用眼神逼視。」
覺得充滿男人味的議事廳跟no man's land第一個踏入的卻是女性的雙關,以及Steve的秘書(我忘記名字了,我的錯)的幾句台詞對於女權的暗示,喜。(ㄍ我詞窮)
David Thewlis的表現也喜(看到在酒吧想起了金牌黑幫XD),真相往往是殘酷的。
但我想爛番茄新鮮度97%,為歷年來英雄電影的最高分,是有其意義的。
然後酋長是印地安人(下方有查證資料)
德國人說英文......好吧看在派德國腔的份上哈哈。公主完全翻譯蒟蒻
Ewen Bremner唱歌again!
喔喔我錯了,一戰時的確有印地安人士兵:"In 1917 the United States entered into World War I. While Indians were not liable to be drafted, they enlisted in large numbers. Many of the volunteers were eager to count coup, gain war honors, and to maintain the warrior traditions of their tribes."
估計是一萬人參戰。
只是覺得希臘神祇介入人類戰爭一瞬間想到特洛伊,那種撩撥跟作壁上觀,還有人類這個種族創生之時的不完美和神族相仿。
同時也聯想到《十二國紀》陽子跟景麒的對話,印象中陽子是說自己寧可不斷受到傷害,也不改其意志,用溫柔跟堅毅去戰鬥和包容。而景麒的回答是不論主上去哪,自己會緊跟在後,距離一步之遙。
然後派仰躺在海灘上有種小美人魚感- - -
應該就是這樣我打得好分散XD
推兔寶。
anviarlos: 唉
所以又有Be careful, they don't deserve you那段
↑我也很喜歡這句,當下第一次聽時的確會覺得:呃媽媽怎麼說這種話?!可是當她也很決絕的回過頭去時我突然有覺得:啊這樣也是很直率的告訴女兒,即使很愛她但母親也有感受到難過;另外也很認同覺得是同時混合著作為王和母親兩種的複雜情緒
另外可以期待的是其生平會被改拍成傳記電影由Luke Evans、Rebecca Hall和Bella Heathcote主演XD
我要來推文!
我要來推文!
Navi快手寫了一篇電影時間軸之後/一戰後的補全:
into the fire - saoirse (Navi) - Wonder Woman (2017) [Archive of ...
配對:Diana/Steve
大綱:That night in Veld, side by side, they had thought they'd saved the day.
那句話的拉扯不煽情、沒有擁抱,卻格外有份量跟張力。而我非常有感覺我媽會這麼說話,個人是還蠻共感的XD
我阿母太溫柔我實在無法想像我阿母會講這句話,不過對其他的母親來說這樣的反應應該是非常難克制的,同時Diana有生之年都會抱著愧疚吧。
另外查理彈鋼琴唱歌那段我也非常喜歡~
我媽大概也會說這種話但沒女王的威嚴只是個哭哭來討抱的哭包XDDDD毆飛(所以在我看來女王完全沒有擁抱就轉過身讓公主走好,心理質素實在太強大了XDDD)
閒君! : 在我看來女王說那句話直述出自己的感受,把Diana視為女兒也是子民的平等感覺(雖然不能否認有些母親的確會有故意讓兒女愧疚的傾向,但在這邊我沒感受到所以覺得蠻有意思的XD
加 嘉 : [mendelbot] #WonderWoman - sharp e...
必須推這篇Diana+Antiope,一秒掉淚!
看了一開始的劇本(這還能叫Wonder Woman嗎lol)就會更珍惜這部電影QQ