✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
【北歐神話】LOKASENNA
不負責任渣翻
說真的我沒有非常喜歡這版的英文不過目前懶得找別版本(#
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
(前略)
埃吉爾有兩個侍者,腓馬芬(快捷服務)跟艾迪爾(火司爐)。他們所在之地火光如黃金閃耀、麥酒香醇且充滿和平。賓客們讚嘆埃吉爾侍者的本領。或許是無法忍受,洛基迷(ㄏㄞˋ)失(ㄙˇ)了腓馬芬。眾神鼓動盾牌對洛基咆嘯著將他送出森林後繼續喝酒。洛基折返,在外頭遇到了艾迪爾。洛基對他說:
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
「說吧,艾迪爾,
為了沒踏的一步
父要你旅去;
他們在這酒席間聊什麼
他們待在裡邊嗎,
光榮神之子啊?」
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
艾迪爾:
2.「他們聊著武器,
及他們在戰爭的威力,
光榮神之子們;
神與精靈
聚集於此
沒有朋友的言辭是你要找的。」
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
洛基:
3.「我應該進
去埃吉爾的殿堂,
為了我樂見
的筵席;
我帶成捆仇恨
來給眾神,
且親自將毒液混入他們的蜜酒。」
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
艾迪爾:
4.「若讓你入了
埃吉爾的殿堂,
讓你見了欣欣盛宴,
讓你帶著詆毀和忿恨
撒向眾神,
想他們將抹去這些。」
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
洛基:
5.「細想他們,艾迪爾,
若汝與我
將以惡言鬥爭;
我所準備的言辭
會更加豐富
若汝對我評論太多的話。」
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
之後洛基進入了殿堂,但當裡面的人見到誰進來後全部陷入了沉默。
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
洛基:
6.「我渴著
進入祢的殿堂,
我,Lopt,經過常常的旅程,
來問你們這些神
誰來給我些
蜂蜜酒才公平吧。」
我喜歡Lopt在舌尖上的發音所以不翻譯,因為我爽,之後的洛基可能會有點戲劇腔(幹
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
7.「你們幹嘛坐在那沉默呢,
你們神,
驕傲自滿,
卻沒法給出一個答案?
在你們筵席之地
會為我準備座位,
還是資遣我回去。」
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
布拉奇:
8.「地方和座位
為眾神準備
而祢不在其中;
眾神們都曉得
他們希望什麼樣的人
參與他們盛大的筵席。」
誰先說話誰倒楣
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
洛基:
9.「記著,奧丁
舊時
吾等立下血約;
汝允諾
不飲麥酒,
除非我們共有。」
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
奧汀:
10.「起立,維達,
領那狼的父親
於筵席上就坐
避免邪神洛基
喧鬧
在這埃吉爾的殿堂。」
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
是的這兩段我懶得再翻一次
而後維達出列並倒了喝的給洛基;但他在喝之前對眾神說了:
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
11.「萬歲,眾神!
眾女神,萬歲!
為這群神聖的高呼萬歲!
除了
坐在那邊
那張椅子上的布拉奇。」
就說吧,誰先說話(ry
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
布拉奇:
12.「一馬一劍
我有的都給,
戒指給了布拉奇利益,
眾神中
我與汝未曾結仇;
不發火就太偉大了。」
給你,都給你,大爺你離我遠一點
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
洛基:
13.「無論馬或戒指
你永不豐餘,
布拉奇,你二者皆缺;
神與精靈
在此相會
最不勇於戰鬥的文藝的汝,
(及害羞的汝文藝的射擊。)」
✈️一定是件好事🦈Kiki🎠
布拉奇:
14.「我現在沒有
因為我在裡邊,
在埃吉爾的殿堂中,
你的頭我將
提著離開,
祢將為爾之謊言付出代價。」
目前為止用了4種方式來說"你",這人是怎樣啊
載入新的回覆