pande
pande
唔喔喔 又看到一篇好讚的語文網文
pande
這世界上根本沒有「正確」的語言,只有「適合」的語言。
「讓我們從文學語言和日常語言兩個層面來觀察,就會明白國文老師們的迷思為何毫無道理了。文學語言基本上不是純粹為了溝通存在的,它為了展示語言的美感、探索特定幽微的情感、或者是情緒,本來就允許各種對語言大刀闊斧的改造。」
pande
喔唔唔 講得真是太好了! (自抱(意味不明
pande
「也許有些人會說:可是你說的這是文學的例子啊,比較特殊,如果日常語言不正確的話,會造成溝通上的阻礙。」
pande
「真的嗎?」
『有空的話你可以做個實驗,隨便找兩個對話中的人,然後錄音。不用長,錄20分鐘就好,接著你可以試著把它寫成逐字稿,每個字都要「原音重現」。你就會發現,我們日常的語言真的是混亂到不行,充滿了贅字、虛字、省略、跳躍、文法錯誤、前後顛倒、斷手斷腳……但神奇的是,我們每天都活在這樣的災難裡,卻幾乎不會誤解對方的意思。如果日常語言的目的是溝通,顯然正確性不是溝通的必要條件;至少不必「很正確」。』
pande
『比起正確,更重要的是「脈絡」,也就是在什麼場合、對什麼人、我要講什麼話。』
pande
「你要考慮對方是否有足夠的背景資訊能理解你在說什麼,你要考慮話說出去的情感效果,考慮彼此的關係,考慮你的自我形象,考慮你是否有求於他或者他是否有什麼目的……,這些因素都會影響我們說話的方式,文法是否正確相較之下,是非常低階的考慮,如果能夠到達溝通的基本需求,被犧牲掉也是無妨的。」
pande
啊嗚 「脈絡」這個詞真讚!
最近我用很多次的「情境」「視角」這些詞彙,也可以用「脈絡」這個詞替代! 別有一番風味♡
pande
『正確的語言並不存在,請仍抱持著這樣幻想的國文老師們醒醒吧。繼續在這方面執著、挑毛病,然後想出一大堆莫名奇妙的「原因」,只是讓人知道你們不懂文學,也不懂日常生活,卻狂妄得想要指導別人的語言而已。』
pande
鏗鏘有力吶!
奈良斧井
很多人喜歡當國文老師ˊ_>ˋ我早就覺得那樣的偏執是有問題的
pande
奈良斧井 : 其實那樣的發言也是有祂們的生命脈絡啦ˊ_>ˋ 只是我覺得對我來說那就像是自縛手腳罷了
載入新的回覆