pande
(嗑音樂) 鈴木佐江子 - 美夕八千夜
吸血姬美夕2
《吸血姫美夕》動畫片尾曲
[翻譯]、[語文有]
pande
pande
pande
我的翻譯(黑歷史)(2010-7-13)
pande的音樂盒: 美夕八千夜
な み
好久沒聽到這
pande
な み : 一起聽 (music) (懷舊
pande
這首歌的夢境與現實的意象十分有味,當初翻譯的時候頗受衝擊。
我很喜歡歌詞裡面的一個詞彙うつつ(現),就是現實(reality)、清醒或活著的意思,相對於夢境(瘋狂或死亡)的概念。goo辞書
但是歌詞裏面用來跟「現実(ほんとう)」對映,並標註「現夢(うつつ)」的漢字,是一個被夜所顯現,伴隨著月的升起與闇的擴張的概念。
pande
從現在的角度來欣賞,它會讓我聯想到去年聽到的這首歌(2013-11-15噗)
[pande] (VOCALOID) DJ GENMAI - うつつ(結月ゆかり) - 【 結月ゆか...
曲名就叫做うつつ,我非常喜歡歌曲營造的「存在感潰散」的頹喪感。
pande
此情此景,究竟是莊周夢蝶、抑或蝶夢莊周呢 :-))
pande
另外歌詞最後一句「夜は紫」的紫色意象,用得也很有味道。
這篇是紫色相關意像的查詢(2014-5-29噗)
[pande] (日文) ゆかり(縁、紫) [ - 語文 ]
紫宸、聖靈、以邪犯正,以及「此絲此緣」、「群聚盛開」等意象。
載入新的回覆