易玄
@eshensh
說
Wed, Jun 5, 2013 3:52 PM
1
[翻譯閒閒(?)豆知識]
「How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts!」
易玄
@eshensh
說
Wed, Jun 5, 2013 3:53 PM
其實這句的翻譯不重要,這在國外是很常用來測試的句子
易玄
@eshensh
說
Wed, Jun 5, 2013 3:54 PM
早期還在用打字機的時候,為了確定每個字母都正常,就會用這種短短的卻能包括 26 個字母的句子,來做測試
易玄
@eshensh
說
Wed, Jun 5, 2013 3:54 PM
比 A 按到 Z,有意義一點
易玄
@eshensh
說
Wed, Jun 5, 2013 3:55 PM
還有一句其實比較常見(就我所知啦),而且更短:「The quick brown fox jumps over the lazy dog」
易玄
@eshensh
說
Wed, Jun 5, 2013 3:56 PM
我翻譯的文件中,是用來測試不同字型時,會來顯示的測試字串。
易玄
@eshensh
說
Wed, Jun 5, 2013 3:56 PM
這個想要翻譯的信、達、雅話,有點難…
易玄
@eshensh
說
Wed, Jun 5, 2013 3:57 PM
於是我直接建議使用者貼「出師表」 (逃)
易玄
@eshensh
說
Wed, Jun 5, 2013 3:57 PM
=========================
燃燒的鞋貓冰音
@skiyo0109
覺得
Wed, Jun 5, 2013 4:00 PM
你也有在翻譯啊
易玄
@eshensh
說
Wed, Jun 5, 2013 4:14 PM
最近在翻
。反正有字典有工具,看懂不是什麼大問題…
啊律啊~
@tonyscat
Thu, Jun 6, 2013 1:27 AM
出師表"XDDDDDDDDDDD
載入新的回覆
「How razorback-jumping frogs can level six piqued gymnasts!」