な み
[言靈] 英文的勿忘我forget me not語源是法文的ne m'oubliez pas,因為是保存了原文結構的借譯,才會出現這樣以not結尾的詞組.
星星糖
(worship)
desolatemoon
我想到小柴豆XD
天照(已婚肥宅)
那need not to know勒?XD
檸檬子
這讓我想到long time no see XD
天照(已婚肥宅)
檸檬子 : 還有水深火熱或讓我看看和讓我想想對吧?XDDDDD(?
檸檬子
天照(已婚肥宅) : 可是那些外國人沒在用吧...XDD
天照(已婚肥宅)
難道外國人真的有用巄胎NO隙!?
檸檬子
天照(已婚肥宅) : 真的在北美的線上遊戲遇過外國人這樣講.....
foolen
其實need not to know在英文來説應該是沒問題的啊XD forget-me-not因爲是很常見的説法所以才會覺得有點奇怪去查而已
..
WAO原來勿忘我是這樣說!
載入新的回覆