
な み
[言靈] 英文的勿忘我forget me not語源是法文的ne m'oubliez pas,因為是保存了原文結構的借譯,才會出現這樣以not結尾的詞組.

星星糖


desolatemoon
我想到小柴豆XD

天照(已婚肥宅)
那need not to know勒?XD

檸檬子
這讓我想到long time no see XD

天照(已婚肥宅)
檸檬子
: 還有水深火熱或讓我看看和讓我想想對吧?XDDDDD(?

檸檬子
天照(已婚肥宅)
: 可是那些外國人沒在用吧...XDD

天照(已婚肥宅)
難道外國人真的有用巄胎NO隙!?

檸檬子
天照(已婚肥宅)
: 真的在北美的線上遊戲遇過外國人這樣講.....

foolen
其實need not to know在英文來説應該是沒問題的啊XD forget-me-not因爲是很常見的説法所以才會覺得有點奇怪去查而已

..
WAO原來勿忘我是這樣說!