星界水晶|鈴蘭小姐是我們的光
【雜感】 支語
關於魚漿夫婦跟軟糯一詞的爭議
星界水晶|鈴蘭小姐是我們的光
首先,軟糯這個詞最早可以追溯到袁枚的隨園食單,用來形容米飯的口感
雖然口語上比較少用,但它確實是中文本來就在用的詞,不要因為想抓支語就把我們本來就有的詞送給對岸啦
雖然也有人說用軟Q就好了,但一來軟Q不是正式的中文,二來軟Q跟軟糯的定義也有微妙的差別
星界水晶|鈴蘭小姐是我們的光
其次,對於支語警察這件事,我一直以來的想法都是,這應該是拿來要求自己的,而不是拿來要求別人的
如果有人來跟我說我文章裡的什麼詞是支語,我去查證確定是,那我會改
但我不會這樣到處去糾正別人
所以魚漿夫婦被罵到道歉我覺得這實在是……很沒有必要
梨安子@BN爆炸健康體操
這有點定義問題了
畢竟這個詞確實在台灣死語了但是因為中國人瘋狂用才又流行起來+有原意以外的用法(而且現在看到很多都是用來形容二次元角色或是娃娃可愛)
星界水晶|鈴蘭小姐是我們的光
梨安子@BN爆炸健康體操 :
我是覺得因為想抓支語就把中文本來就有的詞都送給對岸當支語是一件很可惜的事
椰可也可啦
中國網民常把古文的詞賦予新意義成為網路流行語
支語當然不算 但新的意義那部分算是支意嗎……
梨安子@BN爆炸健康體操
那就稱為樓上說的支意吧XDD 我覺得蠻精準的
星界水晶|鈴蘭小姐是我們的光
嗯……說是支意也對
⎝歪一 ⎠
覺得明確跟原本的詞意大相逕庭(例如走心或哈基米)這種,或是在我們自己的語言有其他替代詞的比較需要注意
至於其他模糊的網路用法變化...還是能保有一點空間啦
有些人限制別人也限制到矯枉過正了
銀伊永結同心✦恩雷
支的話應該是諾機機吧(懶得選字)
焦阿蒼😩
我覺得要搭配最近的小紅書新聞一起看
中國學者稱「小紅書治理台灣」引熱議,台灣年輕人會被「統戰」嗎? - BBC News 中文
比起糾結哪些詞是支語,溫水煮蛙式的中國文化侵略更需要注意
燈⛯726大罷免
糯唧唧真的好難聽
ココレミ★廢文生產器
雖然要我說支語也算文化侵略就是 畢竟語言這東西真的很妙 既能隨使用者的意識而改變 也能反過來改變使用者的意識
哲學開箱文 on Facebook
載入新的回覆