ಠ_ಠ
(資料來源取自google)
ntr:被他人強佔配偶、對象,就與中文的「給別人戴綠帽」相近。
tnr:誘捕貓狗進行絕育,放回原地。

還好在跟朋友討論貓狗議題時,及時把句子裡的ntr收回
peach7005
差點就暴露性癖了
pony4192
下次討論性癖時說成TNR
mochi1419
pony4192: 誘捕黃毛進行絕育,放回原地
leek4681
黃毛誘捕妹子,對宅男進行絕育並放回原地
rice2281
上次跟同事聊天,同事也把tnr說成了ntr,但他們不知道ntr的意思
載入新的回覆