ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
@0753avs
Mon, Feb 24, 2025 8:18 PM
Mon, Feb 24, 2025 8:18 PM
3
Unlight
為了印證我在這個噗的猜想,我去看了一下最早期的R卡故事(R1阿貝)跟中期的(R4史普)
ಠ_ಠ - #Unlight 剛剛把語言切成英文後開包房,我方伯恩出現一句沒看過的對戰台詞,查英文wik...
ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
@0753avs
Mon, Feb 24, 2025 8:21 PM
兩者英文翻譯水準真的差得很多
R1阿貝真的就是一坨,第一頁我就抓到幾個問題,感覺上就是逐字直譯的結果
R4史普就很通順流暢,我找不到什麼毛病
ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
@0753avs
Mon, Feb 24, 2025 8:22 PM
Mon, Feb 24, 2025 8:26 PM
所以5片5只要把遊戲最早期的內容再丟一次現代的翻譯機(現在甚至還有AI),其實就能用了
但他沒有,所以(ry
ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
@0753avs
Mon, Feb 24, 2025 8:26 PM
已知用火且又不重要的新發現:
R4史普的官方翻譯中,史普代名詞是She/her
正太控震怒
秋月霜下盼盼蟬
@dx90c
Tue, Feb 25, 2025 1:23 AM
Tue, Feb 25, 2025 1:23 AM
所以R4史普雖然長那樣但其實已經沒雞了(x
ヽ༼ຈل͜ຈ༽ノ小羊
@0753avs
Tue, Feb 25, 2025 1:29 PM
秋月霜下盼盼蟬
: 性別就是史普
載入新的回覆
R1阿貝真的就是一坨,第一頁我就抓到幾個問題,感覺上就是逐字直譯的結果
R4史普就很通順流暢,我找不到什麼毛病
但他沒有,所以(ry
R4史普的官方翻譯中,史普代名詞是She/her
正太控震怒