ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Sat, Dec 7, 2024 12:58 PM
25
新世界狂歡
我覺得希望配個翻譯(不管用哪種形式)只是台灣玩家想獲得的一點尊重😌
不用拿看線上配信或影城轉播也這樣就這坑毛病多來說嘴,這遊戲前兩年的執行方式就不是這樣
owl8372
Sat, Dec 7, 2024 1:01 PM
ಠ_ಠ - #新世界狂歡 請AI用理性的口吻幫我寫一封信,希望3周年live官方增加中文翻譯,歡迎大家自...
幫貼一起寄信,反應多一點希望就越多一點
duck8898
Sat, Dec 7, 2024 1:02 PM
前兩年的官方喝了遺忘汁吧,第三年忘了台灣
apple4935
Sat, Dec 7, 2024 1:02 PM
沒有說一定要辦在台灣,但請翻譯不難吧,台灣人課金又沒打折
cookie8867
Sat, Dec 7, 2024 1:07 PM
同意,後面釋出完整翻譯版本也可以啊,這不是讓玩家更想掏錢嗎
tako8790
Sat, Dec 7, 2024 1:35 PM
雖然是轉播 還是能請傳譯吧? 官方都賺這麼多了 日文也不是小語種
whisky6288
Sat, Dec 7, 2024 1:37 PM
懂,應該有其他更好的解決方式
milk291
Sat, Dec 7, 2024 1:38 PM
同意,現在AI這麼發達,你就算配個機翻現在也不會一堆玩家吵翻天
至少護航的還有理由說至少有機翻啊
cocoa9967
Sat, Dec 7, 2024 1:44 PM
看過線上轉播有即時翻譯的,日語翻中文的翻譯人員明明就沒少到找不到
jaguar1087
Sat, Dec 7, 2024 2:11 PM
cocoa9967: 日語翻中文的翻譯人員是沒少到找不到,但能即時翻譯翻得要正確不會翻錯跟翻得到味,還要接日本文化梗就可以少到有剩ㄅ
lizard2136
Sat, Dec 7, 2024 2:13 PM
去年的翻譯老師就不錯啊,台灣沒那麼缺翻譯人才吧
milk291
Sat, Dec 7, 2024 2:14 PM
jaguar1087: 其實這都是可以解決的問題,如果是線上收聽即時轉譯的話甚至可以配N個口譯都沒差
cocoa9967
Sat, Dec 7, 2024 2:47 PM
jaguar1087: 我對即時翻譯要求不會那麼高,但如果要求那麼高。根其他語言比人數就算少,也不會少到找不到。說真的官方如果只是提供機翻我都覺得可以的程度。
現在什麼都沒有就只是讓我感覺有心還是沒心的差別了
guava2609
Sun, Dec 8, 2024 1:35 AM
台灣翻譯人才(特別是日文)已經是供過於求了
載入新的回覆
我覺得希望配個翻譯(不管用哪種形式)只是台灣玩家想獲得的一點尊重😌
不用拿看線上配信或影城轉播也這樣就這坑毛病多來說嘴,這遊戲前兩年的執行方式就不是這樣
至少護航的還有理由說至少有機翻啊現在什麼都沒有就只是讓我感覺有心還是沒心的差別了
台灣翻譯人才(特別是日文)已經是供過於求了