伊之文.夏彤
無論這是我已知用火還是野人獻曝,總之我剛才發現了一個讓我感動到爆的東西:Win10環境下,使用chrome的設定→無障礙設定→即時字幕→支援的即時字幕語言→新增語言→日文(預設),然後先用網路上的影片做測試。雖然它的文字辨識有一堆錯誤,但是我終於聽懂(看懂)GARNET CROW在演唱會上的談話了><
伊之文.夏彤
短暫測試的心得是,當語速過快時,這個功能會辨識不出來
伊之文.夏彤
然後歌聲基本上辨識超爛,只能用來辨識說話聲
伊之文.夏彤
不過對我來說辨識不出歌詞沒關係,我自己都會唱的歌要歌詞幹嘛
伊之文.夏彤
目前尚未使用這個功能看劇或電影,等等測試一下看能辨識到什麼程度
伊之文.夏彤
剛才以日本網飛的海賊粉絲來信測試(其實這部在網飛上本來就有日文字幕,我是故意用這部來對照字幕正確度),旁白的聲音大都可以辨識,例如「大海賊時代」等等是對的,但是一樣的問題,語速太快處會空白
伊之文.夏彤
然後動畫中角色的台詞滿多辨識不出來,尤其是叫喊、呻吟等會無法辨識,說一大串時則是時間上會落後幾秒鐘才顯示
伊之文.夏彤
所以原則上只能用來看比較貼近日常生活的內容吧
伊之文.夏彤
或者是,如字面所示真的就是「輔助」,還是必須有點日文底子,以及對影音本身的知識來糾錯
伊之文.夏彤
雖然不能苛求太多,但我還是會繼續使用這個功能
伊之文.夏彤
我想,這個功能大概適用於
能看懂日文,但聽力上有障礙(無論生理障礙或言語之壁障礙)的人
無法直接聽懂日文,但是看中文字幕配日文發音時能發現字幕翻錯的人
載入新的回覆