生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
台文信封 有人寄信給不完美原創工作室,信封用全羅馬字的TL台羅拼音書寫。

馬克司 (@makus.wu) on Threads

https://images.plurk.com/10XCOq7CFT5nru2Bi1bmyF.jpg

討論串選:[筆記] Plurk *News Temp* 202002 § 台語地址與公司名稱

收件人還滿驚豔的,也有網友好評,當然也不乏些來靠北靠腰的。(下收)
掰噗~
(筆記筆記) (p-nerd)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
是我的話,我大概會寫漢子與羅馬字。我寄信到希臘的時候也是希臘文與拉丁文雙軌。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
反觀那些:
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
用「閩南語」就知道什麼心態了
https://images.plurk.com/7fwjas5E8sOXqk1sPDQKj.jpg
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
這篇也是

https://www.mobile01.com/...

「台羅文是哪國文字啊? 不知嘖

麻煩青鳥們不要增加郵局工作人員的負擔,謝謝」

如果只是單純說寫台羅怕人看不懂這些都還是合理討論

用反諷語氣,動輒用「青鳥」這種二分法(之前魏導爭議也是,我就看過不少同溫層也對魏導很又意見的),而且 會說「台羅文」就代表不了解只會跟著用,那是「台羅拼音」。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
其他類似的名詞:

* 台文(載體包含漢字、羅馬字、假名)

* 白話字(閩南語族所使用的羅馬字)

* 台羅,一般指台羅拼音。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
還有不長眼睛又不懂郵局在郵遞區號上的作業程序於是被打臉:
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@jenkyikemq on Threads
原po故意把郵遞區號塗掉 = =
明明郵差就是靠這個找到送達地 = =
https://images.plurk.com/4JbFwXc5I9t17DkEtcLXT1.jpg
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
--
原潑是收件者,不是發信者
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
羽兔盒🐇 (@frabbitbox) on Threads
郵遞區號在左邊,怕你看不到所以多用了幾個箭頭
https://images.plurk.com/7ATuNBxcPMkDiuABNAyW20.jpg
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
徐敏 (@ththththth1224) on Threads
這塗掉是郵局人員塗掉的,櫃檯人員應該有打錯郵遞區號
因為這個條碼意思是 「宜蘭260要寄到中和235」
塗掉下面235的意思是提醒後面郵差不要以為是要到中和,是要到103大同(應該是這樣才會特別把郵遞區號畫箭頭)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
蔡兆拳 (@hanhan._.617) on Threads
安安

我在郵局的投遞股工作

基本上只要地址沒有錯誤,難以閱讀或理解,都可以好好的被送到收件人手上。

剛剛查了一下內部的投遞資訊,這個信當天到該區投遞股就被投掉了,另外信封上也沒有紅筆寫的批註,代表真的從處理中心到郵務士手上都一次被看懂。

看到很多人覺得這樣寫很奧客,應該是因為沒有真的看過「亂寫」的地址。

例如:
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
* 中山北路寫nakayamakita rou

* 號寫hao

更別提:

* 數字寫得很醜

* 台中市寫成台北市

* 建國南北路只寫建國路

* 忠孝東路有一到九段但沒寫幾段

最扯的是遇過「南京東路12樓」或「台北市中山區2樓」那種奇怪的寫法。這種還看得懂啦。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
順便補充一個冷知識:國際郵件或包裹其實地址除了Taiwan都可以寫中文,因為外國寄件那邊只看要去哪個國家,地址還是台灣人在看的。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
順便補充一下:https://images.plurk.com/2h2xk6Ha4ZIVyFYNIgxg4L.jpg

這個應該不是收寄件方劃掉的,郵務士也不會看這個號碼投遞,主要是收件局郵遞區號打錯了才會把他劃掉,但其實這樣不太好因為會查不到。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
= 分隔線 =
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
然後不是又在「台語沙文」,就是「雖然我…但是…」這種。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
林邦泥 (@lattexue) on Threads
雖然我也很愛說台語,但是看到這種為了自己的喜好和堅持,為難基層人員的作法,覺得根本霸凌。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
鍾孝彥 (@choco.seanchong) on Threads
不知這樣寫是故意嗎?推廣台語很好,但是

1. 這是拼音,所以就像我寫信給別人,整篇都是注音符號一樣,讓讀者感覺困擾,這不是很禮貌的事,只會讓人覺得沒家教。

2. 這樣是很台語沙文的做法,對於使用其他語言的人,是非常不尊重的。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
--
而且很明顯就是不懂什麼叫做「全音素文字」,有種就去靠北歐語系啊?或是要求越南人韓國人日本人用全漢字書寫。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
台語被稱為台語至少超過170年, 以下是官方或者一些相關文獻的紀載

1684年,清朝正式將台灣納入版圖(施琅 恭陳臺灣棄留疏)

1852年,清朝官員劉家謀(清朝台灣教育方面官員)於《海音詩》 中提及台語

1874年,清朝官員李鴻章(清朝中央層級重要官員)在其信件提及台灣語

《李文忠公選集》第一冊/同治十三年/上海探信(三月十二日):「所有東洋興兵打臺灣生番地方之事,連日議論紛紛,頃由長崎信來,知日本派柄川宮(柄川名,宮即親王也)總督其事,李仙德參議。李即去年隨副島來過,本美國人,曾任福建領事,會說臺灣話。」
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
1930年代 語言學家趙元任發明「閩南語」一詞

1931年 日治時代 台灣總督府出版臺日大辭典,全書稱台灣語。

1954年 中華民國(治臺獨裁時期)把臺語改為閩南語

2024年 中華民國(民主時期)把閩南語改為臺灣台語

https://images.plurk.com/3YOxSr9rQuNYCVmLn7QHzx.jpg https://images.plurk.com/457LSwgg9VlQiMpE1cN7Bd.jpg https://images.plurk.com/54eP9Bi9GiqBQkE2FML7ON.jpg
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
via
malone47 (@malone47tw) on Threads
台語的歷史參考一下
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
↑ 老東西了還是很多人不知道與不想知道
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
霆德爾效應 (@sunthin._.0604) on Threads
寄信的人:👌
收信的人:👌
郵差:👌
網友:🤬🤬🤬🤬🤬
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
@bickdig987723 on Threads
我好感動喔

大家說的

----------------------
郵差:👌
寄件人:👌
收件人:👌
網友:😡

------------------------
是真的啊!真的這樣啊!
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
Chenkuanyu (@kuanyuchuchu) on Threads
有聽過寫formosa 也能寄到台灣來,還沒嘗試過😅
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
Sng, Phok-Jû (@formosa_fish) on Threads
有喔~阮有捌做過實驗,Formosa寄會到位,而且上緊
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
Lua (@luagoeh) on Threads
美國一定可以,前陣子去USPS網站上還能在列表查到Formosa
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
Didier Leigh (Tek Dee) (@cteax55ddr) on Threads
Formosa/福爾摩沙基本上沒問題,因為戰後時期很多國家對台灣的稱呼就是「Formosa」,甚至出國遇到些人一聽到台灣第一反應也是「Formosa」。

印象中有些郵政系統登錄中也有「Formosa」。

附帶一提:Formosa的發音其實照葡萄牙文是Formoza [foɹ . ˈmɔ . za]。

@CteaX55 - 寫作Formosa,讀作Formoza [foɹ . ˈmɔ . za]。 會發現...
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
蔡兆拳 (@hanhan._.617) on Threads

我其實個人對於使用台羅的概念跟吳朋奉大哥對於講台語的概念差不多:不會就多用。

我個人會自然使用台語,但沒有在使用台羅文字,我也是平常會用「拍謝」之類的人。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
我覺得台語、台羅是很棒的事物,但有部分人會因為別人看不懂或聽不懂就強制要求別人一定要看得懂、聽得懂。

我認為現在台語文文化最缺乏的是引發他人興趣及邀請他人一起使用。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
像是這篇貼文的案例是因為我和其他郵務大哥們看得懂,所以可以投遞成功,若今天是以其他文字書寫,且經手的人員剛好看得懂,也是可以投遞成功的。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
用自己喜歡、習慣的文字書寫,宣傳自己認同的文化是每個人的權力,但也希望若自己喜歡的文化沒有被他人接受(非指被排斥),也請不要責罵對方,請以多元的視角看待這件事:大家都有自己在意的人、事、物。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
我在郵局工作,我個人很歡迎大家用多元的方式書寫地址:只要能夠清楚傳達給我知道,我一定會努力讓你的信件送到你想要的地方。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
= 引用結束 =
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
馬克司 (@makus.wu) on Threads
台語地址與公司名。

向台灣的郵差致敬🫡

竟然完美送達

看了大家的各式討論覺得很精彩~

來說明一下,po這篇文的脈絡。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
第一,我是收件者,而非寄件者,本身會說台語但這則貼文並非有要推廣台語的意圖。(但好像不小心引發討論…也讓我意識到社會對話空間的侷限)
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
第二,只是當我收到信件時,也驚嚇了一下,然後努力確認是否是要寄給我們的信件。確認後就突然想讚嘆一下我們的郵務人員~
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
就只是如此。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
第三,即便如此,我還是一樣尊重寄信者語言實踐的意志與權利。

謝謝大家的各式言論~我都一一看過,覺得每則留言都有非常豐富的想像力。而我也相信大家所寫出來的回應一定有自己背後的一串經歷脈絡而脫口而出的冰山一語~我都尊重

但特別感謝在這種混亂脈絡而仍願意理性進行討論的朋友~你們真的超棒。
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
= 引用結束 =
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
馬克司 (@makus.wu) on Threads
一開始看到反應熱烈我嚇一跳!仔細看一下內容我確實有點傷心和擔心,傷心大家好像有自己的劇本在表達展現自己,根本不是想要對話;擔心的是大家媒體識讀的意願與能力,一圈一圈的漣漪~會造就出怎樣的社會對立。

後來我仔細想一下就釋懷了,因為我也選擇相信這個漣漪中大家的復原力。

然後就開始欣賞每個人的言論就好像一個個可愛的劇本。每個劇本背後都反應與投射出自己過往的經歷的種種情緒,如果每一個人都可以看見自己說出來的表達背後與自己的那個深深的連結是什麼,這件事就會變得不一樣。:)

這是我對大家深深的邀請~(但應該很難
生活內底揣趣味(生活中找樂趣)
- - - -
載入新的回覆