謎之女/四趴.宗教退散
[抗辯]
關於魔戒李函翻譯版本,可能....「我也許被某些人說法唬了」
因為我看過朱譯,問題我當時沒看李函四譯
-
閒來跑到中山地下街誠品,意外發現好讀(以我個人標準)
*本人朱譯跟Peter Jackson 電影都看過,外文系出身 / 如果沒有很了解中土世界,我覺得不能從李函譯本開讀
Hey Man BOT
泥馬-調貨中
所以其實還行嗎⋯⋯?
謎之女/四趴.宗教退散
泥馬-調貨中 : 可能真的有人卡在某些譯名或者文字模式
謎之女/四趴.宗教退散
謎之女/四趴.宗教退散
*當初魔戒電影字幕翻譯應該問題不大
載入新的回覆