逸雲🏐羅賓妹
馬來西亞人:「我需要喝水,我嘴巴長了ulcer。」
我:「蛤?」
馬來西亞人張開嘴巴給我看:「這個。」
我:「喔,嘴巴破洞。」
馬來西亞人一臉問號:「什麼,你們叫嘴巴破洞嗎?」
我:「對啊,不然你們叫什麼?」
「我們就說ulcer或嘴巴裡長東西啊!」馬來西亞人不信邪,立刻轉頭問我室友,又指向她的嘴巴。「你叫這個叫什麼?」
我那藥學系畢業的室友室友:「醫學名詞是口內炎,但一般說法就是——」
我:「嘴巴破洞。」
室友:「對,破洞。」
馬來西亞人:
馬來西亞人:「我需要喝水,我嘴巴長了ulcer。」
我:「蛤?」
馬來西亞人張開嘴巴給我看:「這個。」
我:「喔,嘴巴破洞。」
馬來西亞人一臉問號:「什麼,你們叫嘴巴破洞嗎?」
我:「對啊,不然你們叫什麼?」
「我們就說ulcer或嘴巴裡長東西啊!」馬來西亞人不信邪,立刻轉頭問我室友,又指向她的嘴巴。「你叫這個叫什麼?」
我那藥學系畢業的室友:「醫學名詞是口內炎,但一般說法就是——」
我:「嘴巴破洞。」
室友:「對,破洞。」
馬來西亞人:
逸雲🏐羅賓妹
我們又轉頭問了香港人:「你們叫這什麼?」
香港人:「生痱滋。」
馬來西亞人:「喔喔對,廣東話是這樣說。」
我和我室友:
啊啾🌭️霸王色運氣
就破洞ㄚ
ㄨㄋ🌟木漏れ日🫧
破洞!!!!
曄櫻城寨同人女
台灣醫院裡專業一點的話(沒有要賣弄的意思)會講ulcer
但更多時候也是講,破洞(
逸雲🏐羅賓妹
一個嘴巴破洞表述了文化差異
載入新的回覆