ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Thu, Oct 31, 2024 4:29 PM
1776
831
我需要更多這種機翻失敗的梗圖
cod9572
Thu, Oct 31, 2024 4:31 PM
papaya3603
Thu, Oct 31, 2024 4:31 PM
olive1230
Thu, Oct 31, 2024 4:32 PM
parrot9002
Thu, Oct 31, 2024 4:32 PM
救
udon1545
Thu, Oct 31, 2024 4:33 PM
Thu, Oct 31, 2024 4:34 PM
世界衛生組織
來源:
Facebook
guava50
Thu, Oct 31, 2024 4:34 PM
你們都完了
ಠ_ಠ
Thu, Oct 31, 2024 4:37 PM
cafe7994
Thu, Oct 31, 2024 4:37 PM
olive1230
Thu, Oct 31, 2024 4:39 PM
ಠ_ಠ
Thu, Oct 31, 2024 4:39 PM
ಠ_ಠ
Thu, Oct 31, 2024 4:40 PM
cafe7994: 幹wwwww
cola9293
Thu, Oct 31, 2024 4:40 PM
ಠ_ಠ
Thu, Oct 31, 2024 4:40 PM
cola9293: 靠北wwwwwwwwwwwwww
cocoa8458
Thu, Oct 31, 2024 4:41 PM
almond3715
Thu, Oct 31, 2024 4:46 PM
這串絕對應該要有干爆鴨子吧
spider2687
Thu, Oct 31, 2024 4:47 PM
spider2687
Thu, Oct 31, 2024 4:47 PM
看到這串都笑醒了
olive7059
Thu, Oct 31, 2024 4:53 PM
原來餐字沒被簡化到?
mink6296
Thu, Oct 31, 2024 4:55 PM
Thu, Oct 31, 2024 4:59 PM
不知道算不算翻譯還是誤植但總之
snack7627
Thu, Oct 31, 2024 4:58 PM
救
uranus696
Thu, Oct 31, 2024 5:03 PM
cola9293: cow
uranus7717
Thu, Oct 31, 2024 5:07 PM
不知道這算不算?
apple6897
Thu, Oct 31, 2024 5:08 PM
之前去看巴黎看到的 丟翻譯的法文大概是生義大利麵之類的(
beetle4456
Thu, Oct 31, 2024 5:37 PM
miso7754
Thu, Oct 31, 2024 5:38 PM
看到這個翻譯的我猶豫了很久要不要告訴店家
olive7059
Thu, Oct 31, 2024 5:43 PM
台灣商品的偽外語可以算嗎?
olive7059
Thu, Oct 31, 2024 5:44 PM
mink6296: 這個好像是在某次直播或字幕套錯了而流傳開的
king2998
Thu, Oct 31, 2024 5:47 PM
beetle4456: 這應該是簡翻繁的問題(
almond3715
Thu, Oct 31, 2024 5:49 PM
miso7754: 等一下我太疑惑了シャインマスカット的中文是要怎麼拐錯彎才會翻成那樣www
sundae4857
Thu, Oct 31, 2024 5:53 PM
apple6897: vivantes是具有生命力的意思
是法文很常見的店/公司名稱
法國著名的控股公司Vivendi威望迪也是這名字的變種
用中文來說的話大概是長榮麵食館這樣的語感
tuna8974
Thu, Oct 31, 2024 6:04 PM
笑到不行
miso7754
Thu, Oct 31, 2024 6:08 PM
Thu, Oct 31, 2024 6:10 PM
菜單系列好像都很容易微妙
請問是用水彩還是蠟筆著色?
感覺好歡樂(
福利很好?
wolf4093
Thu, Oct 31, 2024 6:54 PM
應該取名快活麵條館
kimchi805
Thu, Oct 31, 2024 6:58 PM
Thu, Oct 31, 2024 7:02 PM
遊戲把法國驅逐艦可怖號(Le Terrible)翻譯成
於是該船的一年vip組合包就叫
apple6897
Thu, Oct 31, 2024 7:00 PM
sundae4857: 感謝科普! 太有生命力所以麵條還活著....(???
pomelo159
Thu, Oct 31, 2024 7:01 PM
Thu, Oct 31, 2024 7:02 PM
祈福台 prayers for Taiwan
因為出現在中國所以更有趣了
hawk6045
Thu, Oct 31, 2024 7:18 PM
不是翻譯錯誤但還不如不翻譯
lime2987
Thu, Oct 31, 2024 8:03 PM
之前在京都休息站看到的
dog1777
Thu, Oct 31, 2024 8:44 PM
不知道發生了什麼事才會寫成這樣XD
cheese7587
說
Thu, Oct 31, 2024 10:10 PM
反社會問卷欸
troll3244
Thu, Oct 31, 2024 10:16 PM
怎麼能少了經典的雨傘節呢
cod8140
Thu, Oct 31, 2024 10:50 PM
cheese7587
說
Thu, Oct 31, 2024 10:59 PM
cod8140:
害羞
giant238
Thu, Oct 31, 2024 11:14 PM
kimchi805: 震撼我媽一整年太好笑了wwwww
pea2142
Thu, Oct 31, 2024 11:51 PM
想知道全台最爆笑的戶外中英文對照看板在哪裡嗎?本文可列入最佳牛頭不對馬嘴文第一名!笑到併軌!🤣 Funn...
python9449
Fri, Nov 1, 2024 12:19 AM
點開前沒預料到會這麼好笑
udon9902
Fri, Nov 1, 2024 12:20 AM
樓上 同wwwww 通勤路上大爆笑(努力不發出聲音但表情已經扭曲
python9449
Fri, Nov 1, 2024 12:22 AM
udon9902: 整個忍到人中拉長
viper4512
Fri, Nov 1, 2024 12:24 AM
jaguar1508
Fri, Nov 1, 2024 1:08 AM
來貢獻一個
duck3917
Fri, Nov 1, 2024 1:09 AM
畫畫時最愛用的圖
bull7371
Fri, Nov 1, 2024 1:09 AM
你們都被英文警察逮捕了 逼波逼波
lion8741
Fri, Nov 1, 2024 1:22 AM
日文的
shark3208
Fri, Nov 1, 2024 1:25 AM
tiger1715
Fri, Nov 1, 2024 1:28 AM
shark3208
Fri, Nov 1, 2024 1:30 AM
goat194
Fri, Nov 1, 2024 1:31 AM
beetle5071
Fri, Nov 1, 2024 1:48 AM
corn3960
Fri, Nov 1, 2024 1:56 AM
cock8368
Fri, Nov 1, 2024 2:16 AM
python5821
Fri, Nov 1, 2024 2:23 AM
也貢獻一個霸道路標
cream1172
Fri, Nov 1, 2024 2:29 AM
超夢前任,我知道,夢幻對吧?
moon2081
Fri, Nov 1, 2024 2:36 AM
雖然不是招牌或標語
但之前看YT看到超不妙翻譯來分享一下
shark3208
Fri, Nov 1, 2024 2:41 AM
moon2081: 這個有被報出來討論過 是很常見的誤譯XDDDD
《顏射烏龍麵定型化》外國人只知道bukkake的糟糕意思 日本麵店在國外開店好困擾…… | 西斯新聞
mule3052
Fri, Nov 1, 2024 2:42 AM
貢獻前幾天滑到跳針的翻譯
hawk1075
Fri, Nov 1, 2024 2:43 AM
笑到肚子痛
mars3915
Fri, Nov 1, 2024 2:56 AM
pea6882
Fri, Nov 1, 2024 2:57 AM
shark6924
Fri, Nov 1, 2024 3:03 AM
hen9174
Fri, Nov 1, 2024 3:03 AM
Fri, Nov 1, 2024 3:04 AM
狐看過google翻譯翻韓文時腦洞大開
프로젝트 세카이 컬러풀 스테이지! feat.하츠네 미쿠 (@kr_pjsekai) on X
翻譯成英文的時候還好:
翻譯成中文時卻多了
求婚
falcon8236
Fri, Nov 1, 2024 3:20 AM
現在好像改了但幾個月前查米血的英文
soup4837
Fri, Nov 1, 2024 3:32 AM
pomelo7798
Fri, Nov 1, 2024 3:47 AM
大概十幾年前google翻譯會把ハム太郎翻成火腿太郎
pear4761
Fri, Nov 1, 2024 4:04 AM
某p站的影片翻譯
pea2142
Fri, Nov 1, 2024 4:06 AM
pomelo7798
: 我和同事也會故意把實驗室的倉鼠叫成火腿太郎www
sheep2735
Fri, Nov 1, 2024 4:10 AM
pear4761: 我超喜歡看p站的抬頭中文翻譯
常常笑到直接進入聖人模式
beetle3461
Fri, Nov 1, 2024 4:18 AM
打給我爸
parrot580
Fri, Nov 1, 2024 4:24 AM
Google Translate Sings: "My Heart Will Go On" from T...
scone2955
Fri, Nov 1, 2024 4:26 AM
之前遇到自己截了圖,分享給大家(已經忘記原本寫的是什麼了)
pepper7483
Fri, Nov 1, 2024 4:47 AM
好煩好好笑我好喜歡
virgo3464
Fri, Nov 1, 2024 5:05 AM
scone2955: 原文可能是里程碑?
peach6249
Fri, Nov 1, 2024 5:23 AM
shark3208:
烏冬大概都是無法獲得正常翻譯
shark86
Fri, Nov 1, 2024 5:37 AM
狐狸(夏天可以掛起來)
sugar4820
Fri, Nov 1, 2024 6:11 AM
ferret28
Fri, Nov 1, 2024 6:20 AM
Sat, Nov 2, 2024 3:33 PM
uranus5370
Fri, Nov 1, 2024 6:42 AM
看來可以拿出我的珍藏了
以前去橫濱玩看到的
melon4817
Fri, Nov 1, 2024 6:48 AM
peach6249: 屍速列車是什麼,好像很好吃
對喪屍來說
puppy645
Fri, Nov 1, 2024 6:51 AM
melon4817: 好像因為屍速列車的片名是부산행 (Train to Busan),有的翻譯機看到釜或是釜山、Busan 都會翻屍速列車w
fairy858
Fri, Nov 1, 2024 7:10 AM
peach6249
Fri, Nov 1, 2024 7:19 AM
melon4817:
客人你點的屍速列車
eel8190
Fri, Nov 1, 2024 7:20 AM
hawk6045: 記得當年網上還有人努力稱讚對岸這翻譯有多好,后代表后土,皇天后土之類的
turtle9698
Fri, Nov 1, 2024 7:26 AM
救命這串薪偷不能開會憋死
jaguar1777
Fri, Nov 1, 2024 7:47 AM
被世界衛生組織笑到美叮噹
moon1552
Fri, Nov 1, 2024 7:53 AM
melon4817
Fri, Nov 1, 2024 8:11 AM
peach6249:
(嚼)
soda1416
Fri, Nov 1, 2024 8:23 AM
超級好笑
miso3060
Fri, Nov 1, 2024 8:32 AM
wolf8790
Fri, Nov 1, 2024 8:56 AM
薪偷看到震撼你媽一整年差點沒憋死
mousse4953
Fri, Nov 1, 2024 8:58 AM
貢獻一下沒有下垂
carrot9787
Fri, Nov 1, 2024 9:04 AM
DVC剛實裝村莊功能的時候出現的boki
taco5189
Fri, Nov 1, 2024 9:57 AM
oyster3232
Fri, Nov 1, 2024 10:03 AM
lamb2734
Fri, Nov 1, 2024 10:20 AM
有些好難猜原意!!!
crane264
Fri, Nov 1, 2024 10:35 AM
tako8670
Fri, Nov 1, 2024 10:39 AM
這必須來貢獻一下ㄌ
英文:請帶著大家
這個原本是翻對的,但tea的te不見了變成a house 很好笑www
這個就是真的一個花園了
沒用停車場!
欸不是 沒翻到重點啊
tako8670
Fri, Nov 1, 2024 10:41 AM
我記得之前還在心齋橋附近看過請勿隨地大小便的英文翻成「No! Standing!」 但找不到圖了
taco9529
Fri, Nov 1, 2024 10:47 AM
tako8670: 我貢獻
libra5422
Fri, Nov 1, 2024 10:48 AM
這噗的翻譯都好好笑
duck8296
Fri, Nov 1, 2024 10:51 AM
duck8296
Fri, Nov 1, 2024 10:52 AM
中國帶ㄍㄢ音的字很多都用干
國外翻譯常常直接翻成幹FU
snack7627
Fri, Nov 1, 2024 11:52 AM
剛好是鴨子
bean672
Fri, Nov 1, 2024 11:52 AM
lime2987: 流~~~放~~~
bean672
Fri, Nov 1, 2024 11:55 AM
去USJ拿到的搭乘說明卡
(好笑的是韓文寫的就是義肢沒錯)
sesame7660
Fri, Nov 1, 2024 11:58 AM
bean672: 中國好像就是用假肢,所以USJ是這噗的清流ww
lychee4521
Fri, Nov 1, 2024 12:08 PM
不知道有沒有人貼過wwww
葛葉 (@Vamp_Kuzu) on X
candy3481
Fri, Nov 1, 2024 12:10 PM
《美國隊長 VS Google翻譯》頭頂上寫著一個「阿」字 帥氣人設瞬間崩壞了 | 宅宅新聞
eel8190
Fri, Nov 1, 2024 12:15 PM
duck8296: 以前看過一個笑話
干(乾)兒子變干(幹)兒子
rum2791
Fri, Nov 1, 2024 12:34 PM
eel8190: 瞬間變糟糕BL
eel8970
Fri, Nov 1, 2024 12:41 PM
小心的跌和滑倒
peach2067
Fri, Nov 1, 2024 12:42 PM
candy3481: 阿字瞬間好可愛
celery6887
Fri, Nov 1, 2024 12:45 PM
Fri, Nov 1, 2024 12:47 PM
這個跟樓樓上意思一樣,小心的滑倒
eel8970
Fri, Nov 1, 2024 12:56 PM
這不是機翻...是我故意的(炸
原本是一個log 原始是 OFS.Process Succeed : failed. 就是OFS執行緒成功回傳是失敗
然後這是一個只有除錯時會出現的訊息 我就把它變成這樣了
sundae5007
Fri, Nov 1, 2024 1:41 PM
這個噗承包了我這週的快樂
dragon4206
Fri, Nov 1, 2024 2:26 PM
富士急樂園的紀念品店w
bean3373
Fri, Nov 1, 2024 2:55 PM
掏一下自己的珍藏
這應該也算一種機翻?
eel8970
Fri, Nov 1, 2024 3:15 PM
pomelo7798
Fri, Nov 1, 2024 3:26 PM
eel8970: 這應該是某種自主規制但我還是大笑
pie9927
Fri, Nov 1, 2024 3:32 PM
謝謝這噗讓我可以好好吐槽,
虎穴你說什麼我都聽不懂啦
(自動翻譯的問題)
hen9174
Fri, Nov 1, 2024 3:34 PM
Fri, Nov 1, 2024 3:35 PM
pie9927: 併購www
whisky2225
Fri, Nov 1, 2024 3:41 PM
miso7754:
melon4817
Fri, Nov 1, 2024 3:43 PM
pie9927: 新岩清宏是哪位www這是人名吧
dog5917
Fri, Nov 1, 2024 4:12 PM
新鮮出爐的,我的YT字幕是壞掉了吧
whisky9620
Fri, Nov 1, 2024 5:16 PM
2018年在八阪神社拍攝
我在神社裡笑出豬叫
hen9174
Fri, Nov 1, 2024 5:20 PM
whisky9620: 還要分餾...神社的技術力應該很高
whisky9620
Fri, Nov 1, 2024 5:31 PM
去年在FB爆紅的翻譯
toro6214
Fri, Nov 1, 2024 7:29 PM
小心地滑沒有錯啊
dog6720
Sat, Nov 2, 2024 2:09 AM
libra5422
Sat, Nov 2, 2024 3:04 AM
這不是機翻,單純是官方打錯吧
shake2500
Sat, Nov 2, 2024 3:28 AM
錢
lord1025
Sat, Nov 2, 2024 4:14 AM
eel8970
Sat, Nov 2, 2024 4:41 AM
scone1776
Sat, Nov 2, 2024 4:42 AM
其實前幾張的出淤泥而不染我覺得這樣翻好像也沒錯
eel8970
Sat, Nov 2, 2024 4:46 AM
踢牙老奶奶 - 維基百科,自由的百科全書
踢牙老奶奶的梗我覺得也很值得一提
pomelo7798
Sat, Nov 2, 2024 5:04 AM
eel8970: 好愛這種粗暴翻譯
cream2441
Sat, Nov 2, 2024 5:04 AM
Sat, Nov 2, 2024 5:05 AM
之前在奈良吃飯的時候看到的www
lemon5521
Sat, Nov 2, 2024 5:24 AM
dog5917: 救命
我看的時候滿正常耶,是不是被人故意編輯過
almond8227
Sat, Nov 2, 2024 5:33 AM
在泰國的夜間動物園看到的告示牌ww
pomelo4954
Sat, Nov 2, 2024 6:55 AM
soup565
Sat, Nov 2, 2024 7:21 AM
震撼我媽已經好好笑,竟然還有看到震撼我媽一整年直接笑死
hawk1075
Sat, Nov 2, 2024 7:36 AM
我被燙大陸妹笑死
cod2148
Sat, Nov 2, 2024 8:52 AM
magpie5192
Sat, Nov 2, 2024 8:56 AM
在函館機場入境時看到的
思考了很久為什麼是好浣熊
queen8890
Sat, Nov 2, 2024 9:05 AM
parrot3689
Sat, Nov 2, 2024 9:29 AM
lime2987: 救命,我看到「流放」笑出聲
melon4817
Sat, Nov 2, 2024 9:53 AM
magpie5192: 壞浣熊咬就沒事的概念嗎
而且為何簡繁字都各半...到底怎麼翻的
salad3607
Sat, Nov 2, 2024 10:44 AM
看了不理解為什麼中文要兩行wwww
eel8970
Sat, Nov 2, 2024 10:45 AM
剛剛在路觀看到的
peach2067
Sat, Nov 2, 2024 10:51 AM
謝謝這噗
以後出國玩知道要收集什麼素材了
上一噗笑這麼開心的是盜版狐之噗
cod2148
Sat, Nov 2, 2024 11:16 AM
squid8657
Sat, Nov 2, 2024 11:28 AM
在京都錦小路看到
到底是誰的雞蛋捲!?
virgo1616
Sat, Nov 2, 2024 11:45 AM
翻譯年糕的日常發揮
oreo1476
Sat, Nov 2, 2024 12:50 PM
pig1264
Sat, Nov 2, 2024 1:58 PM
G就很長機翻好笑
pomelo5372
Sat, Nov 2, 2024 2:04 PM
餐牌
pie9927
Sat, Nov 2, 2024 2:08 PM
pomelo5372: 先猜是新香港人弄的
goat843
Sat, Nov 2, 2024 3:09 PM
今天在關西機場拍的,羊奶被困住了XD
這個從英文到中文都很奇怪ww
hen9174
Sat, Nov 2, 2024 3:10 PM
pomelo5372: 那個油菜的英文名的確很糟糕...
油菜 - 維基百科,自由的百科全書
caviar4337
Sat, Nov 2, 2024 3:11 PM
Sat, Nov 2, 2024 6:58 PM
不知道為什麼翻譯出來變成一串哭聲
duck3115
Sat, Nov 2, 2024 3:20 PM
想到這個三星蔥
cod2148
Sat, Nov 2, 2024 3:26 PM
nori5919
Sat, Nov 2, 2024 3:30 PM
pomelo5372: 這個劃沒底線的也怪怪的
hen9174
Sat, Nov 2, 2024 3:32 PM
duck3115: 瞬間變韓國料理www
pomelo7798
Sat, Nov 2, 2024 3:33 PM
韓國人也不會吃三星啊!
lynx6025
Sat, Nov 2, 2024 4:38 PM
parrot3689
Sun, Nov 3, 2024 1:13 AM
goat843: 羊奶:救命!放我出來Q口Q
salmon6687
Sun, Nov 3, 2024 1:21 AM
shark3208: 肝連直接翻譯diaphragm就好吧。
sundae8916
Sun, Nov 3, 2024 3:09 AM
在日本看到的
pomelo5372
Sun, Nov 3, 2024 6:32 AM
nori5919: 對 沒劃底線的也很怪
左下的學生雲吞能吃嗎
tuna6270
Sun, Nov 3, 2024 7:52 AM
不能不提笨版經典
批踢踢實業坊 - StupidClown
mole5411
Sun, Nov 3, 2024 9:52 AM
有點地獄但我要提供這個
mochi8027
Sun, Nov 3, 2024 10:05 AM
Sun, Nov 3, 2024 2:05 PM
mole5411: 立ち往生是動彈不得的意思,所以是有人卡在平交道上沒錯啊
wizard4994
Sun, Nov 3, 2024 10:12 AM
這個經典的必須提供
snack7627
Sun, Nov 3, 2024 10:17 AM
時東福利
milk8365
Sun, Nov 3, 2024 10:34 AM
mole5411:
這跟噗首機翻沒關聯吧
leek6220
Sun, Nov 3, 2024 1:27 PM
cola9293:
moon1176
Sun, Nov 3, 2024 1:29 PM
mole5411:
這是你日文不好
mole5411
Sun, Nov 3, 2024 1:41 PM
欸嘿不好意思讓大家見笑了
pomelo7798
Sun, Nov 3, 2024 2:38 PM
但用中文唸出來是另一種意思還滿好笑的
dog4964
Mon, Nov 4, 2024 2:21 AM
walnut3635
Mon, Nov 4, 2024 2:42 AM
moon3780
Mon, Nov 4, 2024 3:31 AM
貢獻一下動畫蓄意內建的機翻
milk8365
Mon, Nov 4, 2024 6:10 AM
日本的冰淇淋店可以吃玉米
almond6323
Mon, Nov 4, 2024 2:01 PM
沒截圖
但是以前夜市盜版電影VCD的時代都會出現奇怪的翻譯。
印象最深的是”大敵當前”開頭有一幕盜版字幕是:我懂了,我懂了。
後來英聽比較好的時那段台詞是:I am a stone, I am a stone.
mochi8027
Mon, Nov 4, 2024 2:13 PM
almond6323:
幸好不是翻成艾瑪史東
almond6323
Mon, Nov 4, 2024 2:20 PM
以前(現在好像也有),XXX遊戲的機翻還是
大山雀
、
她的小貓
witch7118
Mon, Nov 4, 2024 2:35 PM
想到那個,你是凱蒂嗎?不,我是喜瑞爾斯(找不到原圖XD
hen9174
Mon, Nov 4, 2024 2:50 PM
我以前看的盜版DVD,還把美國警察會喊的「Freeze」(不准動)翻譯成「冷凍」
cod2148
Mon, Nov 4, 2024 2:51 PM
clam71
Mon, Nov 4, 2024 2:56 PM
tuna6270: 魚的邊緣笑好久
oyster1016
Mon, Nov 4, 2024 3:02 PM
hen9174:
cheese
hen9174
Mon, Nov 4, 2024 3:56 PM
oyster1016: 盜版DVD也超常弄錯cheese
我還記得把警察說Clear(沒有危險、障礙)翻譯成「很乾淨」的
eel8970
Mon, Nov 4, 2024 4:47 PM
hen9174: 很乾淨我就想到這個
peach2067
Mon, Nov 4, 2024 5:14 PM
eel8970: 旅人的圖讓我想到 掩護跟覆蓋(cover)
peach2067
Mon, Nov 4, 2024 5:15 PM
walrus4062
Mon, Nov 4, 2024 5:42 PM
謝謝這噗帶給我的歡樂
mint2059
Mon, Nov 4, 2024 11:33 PM
taro5500
Tue, Nov 5, 2024 7:06 AM
eel8970
Tue, Nov 5, 2024 7:16 AM
taro5500: 多比是免費的 聽起來超糟糕
salad3607
Tue, Nov 5, 2024 7:29 AM
多比是免費的已經是個梗了
bagel5149
Tue, Nov 5, 2024 7:50 AM
想到幾張簡繁轉換的老圖
hen9174
Tue, Nov 5, 2024 7:58 AM
bagel5149:
第一張圖可以當記憶體的廣告?
sugar4820
Tue, Nov 5, 2024 11:21 AM
突然想起
之前去澳洲時雪梨機場把relax翻譯成休憩
milk8365
Tue, Nov 5, 2024 11:24 AM
sugar4820: 所以這個正確的翻譯是甚麼 (在機場有甚麼其他意思嗎?
coral6393
Tue, Nov 5, 2024 11:30 AM
待機?的意思嗎
sugar4820
Tue, Nov 5, 2024 12:06 PM
milk8365: 它的原意是想乘客可以放鬆,因為距離登機時間還有一段時間,所以relax應該譯作放輕鬆
結果被譯成正式的休憩
walrus2947
Tue, Nov 5, 2024 12:09 PM
bagel5149: 鋼彈50%wwwwww
almond6323
Tue, Nov 5, 2024 12:44 PM
這個是個人興趣所以有特別注意到
手錶時標(整點的標記)的英文叫做nail,機翻就變成指甲。
順帶一提,指針的英文是hand。這個有時也會看到;例如:銀色二手(秒針)。
sesame2041
Tue, Nov 5, 2024 2:55 PM
pirate813
Tue, Nov 5, 2024 3:37 PM
今天剛看到的來貢獻一下
pomelo7798
Tue, Nov 5, 2024 3:52 PM
衛生紙聽話點
turkey4458
Tue, Nov 5, 2024 4:16 PM
貢獻之前去韓國看到的
milk8365
Tue, Nov 5, 2024 4:18 PM
日本的公共澡堂溫泉也超多莫名其妙的機翻注意事項
可惜沒辦法拍下來
peach2067
Tue, Nov 5, 2024 7:22 PM
almond6323: 好酷 謝謝旅人科普
peach2067
Tue, Nov 5, 2024 7:23 PM
pirate813: 衛生紙太囂張囉
soda1416
Wed, Nov 6, 2024 12:26 AM
turkey4458: 上廁所這麼說好像也對😂,中文的奧妙
donut8853
Wed, Nov 6, 2024 10:23 AM
Wed, Nov 6, 2024 10:24 AM
不知道這算不算(?
之前用電腦的時候跑出來的
fairy9485
Thu, Nov 7, 2024 6:21 AM
貢獻一個
zebra9798
Thu, Nov 7, 2024 6:28 AM
上班看這個好痛苦,憋笑憋到快內傷了
almond6323
Thu, Nov 7, 2024 9:41 AM
之前在大賣場搭電扶梯時看到”Watch You Head !!”
我心中就直接翻譯”看你個頭!!”
falcon6247
Thu, Nov 7, 2024 5:17 PM
python9449
Fri, Nov 8, 2024 12:11 AM
falcon6247: 螃蟹肉慶博wwwwwwwwwwwwww
python9449
Fri, Nov 8, 2024 12:11 AM
不可以這樣吧!!!!!開黃腔阿wwwwwwwwwwwww
cod2148
Fri, Nov 8, 2024 12:12 AM
soda1416
Fri, Nov 8, 2024 1:25 AM
開黃腔笑死
taco9529
Fri, Nov 8, 2024 2:29 AM
剛查其他東西時路過的
https://shinshu.miraidukuri.jp/...
雪和冰的色情小吃
感覺可以有車
mochi9429
Fri, Nov 8, 2024 6:42 AM
老笑話
員工:「我想參加進修」
老闆:「go your head !!」
員工:「謝謝老闆,我去準備申請文件」,隨後被秘書攔下
秘書:「你是要準備什麼啦,老闆是說"去你個頭"...」
dragon8048
Fri, Nov 8, 2024 9:47 AM
原版應該是go ahead
bread4815
Fri, Nov 8, 2024 10:22 AM
記得「go ahead」+1,然後是「去個頭」
whale1935
Fri, Nov 8, 2024 10:39 AM
原版是老闆亂用中式英文導致員工搞錯意思的笑話,改版笑點是老闆說go your head還覺得沒問題的傻員工嗎?
eel8190
Fri, Nov 8, 2024 1:55 PM
這種情況應該是"進修?進修my ass啦"?
然後員工就看著老闆的屁股……
tea9747
Fri, Nov 15, 2024 9:08 AM
笑死 縮寫最常亂翻ww
hen9174
Fri, Nov 15, 2024 10:03 AM
我碰過apple music 亂縮歌名
寫成DSCF根本看不出來是「妄想感傷代償聯盟」
載入新的回覆
世界衛生組織
來源:
不知道算不算翻譯還是誤植但總之不知道這算不算?
看到這個翻譯的我猶豫了很久要不要告訴店家
台灣商品的偽外語可以算嗎?是法文很常見的店/公司名稱
法國著名的控股公司Vivendi威望迪也是這名字的變種
用中文來說的話大概是長榮麵食館這樣的語感
請問是用水彩還是蠟筆著色?感覺好歡樂(
福利很好?應該取名快活麵條館於是該船的一年vip組合包就叫
因為出現在中國所以更有趣了不知道發生了什麼事才會寫成這樣XD
也貢獻一個霸道路標
超夢前任,我知道,夢幻對吧?但之前看YT看到超不妙翻譯來分享一下
翻譯成中文時卻多了求婚
常常笑到直接進入聖人模式
打給我爸
烏冬大概都是無法獲得正常翻譯
以前去橫濱玩看到的
對喪屍來說DVC剛實裝村莊功能的時候出現的boki
英文:請帶著大家
這個原本是翻對的,但tea的te不見了變成a house 很好笑www
這個就是真的一個花園了
沒用停車場!
欸不是 沒翻到重點啊
國外翻譯常常直接翻成幹FU
去USJ拿到的搭乘說明卡
(好笑的是韓文寫的就是義肢沒錯)
干(乾)兒子變干(幹)兒子
小心的跌和滑倒
這個跟樓樓上意思一樣,小心的滑倒
這不是機翻...是我故意的(炸
原本是一個log 原始是 OFS.Process Succeed : failed. 就是OFS執行緒成功回傳是失敗
然後這是一個只有除錯時會出現的訊息 我就把它變成這樣了
這應該也算一種機翻?虎穴你說什麼我都聽不懂啦(自動翻譯的問題)新鮮出爐的,我的YT字幕是壞掉了吧
2018年在八阪神社拍攝
我在神社裡笑出豬叫
去年在FB爆紅的翻譯
其實前幾張的出淤泥而不染我覺得這樣翻好像也沒錯踢牙老奶奶的梗我覺得也很值得一提
之前在奈良吃飯的時候看到的www
思考了很久為什麼是好浣熊
以後出國玩知道要收集什麼素材了上一噗笑這麼開心的是盜版狐之噗
在京都錦小路看到
到底是誰的雞蛋捲!?
這個從英文到中文都很奇怪ww
不知道為什麼翻譯出來變成一串哭聲
有點地獄但我要提供這個
這跟噗首機翻沒關聯吧這是你日文不好但用中文唸出來是另一種意思還滿好笑的日本的冰淇淋店可以吃玉米但是以前夜市盜版電影VCD的時代都會出現奇怪的翻譯。
印象最深的是”大敵當前”開頭有一幕盜版字幕是:我懂了,我懂了。
後來英聽比較好的時那段台詞是:I am a stone, I am a stone.
幸好不是翻成艾瑪史東大山雀、她的小貓cheese我還記得把警察說Clear(沒有危險、障礙)翻譯成「很乾淨」的
多比是免費的已經是個梗了想到幾張簡繁轉換的老圖
第一張圖可以當記憶體的廣告?之前去澳洲時雪梨機場把relax翻譯成休憩
結果被譯成正式的休憩
手錶時標(整點的標記)的英文叫做nail,機翻就變成指甲。
順帶一提,指針的英文是hand。這個有時也會看到;例如:銀色二手(秒針)。
今天剛看到的來貢獻一下
衛生紙聽話點可惜沒辦法拍下來
不知道這算不算(?
之前用電腦的時候跑出來的
我心中就直接翻譯”看你個頭!!”
https://shinshu.miraidukuri.jp/...
雪和冰的色情小吃
感覺可以有車
員工:「我想參加進修」
老闆:「go your head !!」
員工:「謝謝老闆,我去準備申請文件」,隨後被秘書攔下
秘書:「你是要準備什麼啦,老闆是說"去你個頭"...」
然後員工就看著老闆的屁股……
我碰過apple music 亂縮歌名
寫成DSCF根本看不出來是「妄想感傷代償聯盟」