ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Mon, Oct 14, 2024 8:46 AM
Mon, Oct 14, 2024 8:59 AM
6
哪個華語系國家真正有在用惡役令孃指稱壞人千金小姐?
「惡役」跟「令孃」在中文世界根本沒有人在用
如果直接從嘴巴把這四個漢字用國語說出來
沒在接觸動漫的人一定覺得滿頭問號
出版社的書名直接使用惡役令孃也太懶惰
我說的就是你,東立
可以再懶惰一點沒關係
mule5691
Mon, Oct 14, 2024 8:47 AM
但壞人千金很沒看點
seal7160
Mon, Oct 14, 2024 8:47 AM
Mon, Oct 14, 2024 8:48 AM
黑執事(同東立出版)表示
dwarf1649
Mon, Oct 14, 2024 8:48 AM
壞人千金聽起來很俗
seal7160
Mon, Oct 14, 2024 8:49 AM
mule5691: 改成反派千金會比較好嗎?
moose7524
Mon, Oct 14, 2024 8:49 AM
壞人千金聽起來很俗+1
hen8531
Mon, Oct 14, 2024 8:51 AM
不是都用惡役千金嗎
magpie4401
Mon, Oct 14, 2024 8:51 AM
書名有中之人那本嗎?
把中之人拿來用也是很混,直接不翻XD
mule5691
Mon, Oct 14, 2024 8:52 AM
seal7160: 惡役千金比較好一些
berry4639
Mon, Oct 14, 2024 8:53 AM
中之人那個標題翻譯讓我確定只收日版了
magpie4401
Mon, Oct 14, 2024 8:53 AM
幸好寶可夢出在前期
不然火箭隊可能會變成可愛又迷人的敵役
hen4938
Mon, Oct 14, 2024 8:55 AM
令孃有夠像在罵人
jaguar1153
Mon, Oct 14, 2024 8:55 AM
惡役也不是中文啊
earth3593
Mon, Oct 14, 2024 8:56 AM
勇
敢令孃
steak1529
Mon, Oct 14, 2024 8:57 AM
這種純幻想出來的生物,有時候直接搬倭語來用也不錯
sheep3561
Mon, Oct 14, 2024 8:57 AM
惡毒大小姐
seal7160
Mon, Oct 14, 2024 8:57 AM
中文是有令媛/令嬡,但那個令好像是「您」的意思?
ಠ_ಠ
Mon, Oct 14, 2024 8:58 AM
jaguar1153
: 所以我才說惡役跟令孃在中文世界根本沒有人在用
hen8531
Mon, Oct 14, 2024 9:00 AM
jaguar1153: 像是「歐巴」一樣算是新流行的外來語吧
對人講「令孃」只會覺得是在罵人
steak1529
Mon, Oct 14, 2024 9:03 AM
日文的令嬢可以是尊稱別人的女兒,也可以純粹指貴族千金。在網路文學中基本上是後者
venus9769
Mon, Oct 14, 2024 12:44 PM
很多時候是因為翻譯立場,或是大眾流行語
ಠ_ಠ
Mon, Oct 14, 2024 3:17 PM
所以說了
直接把日文漢字當中文用
到底是哪個中文世界的大眾或流行
seal7160
Mon, Oct 14, 2024 3:47 PM
好像是從黑執事開始?有人有更早的例子嗎?
steak1529
Mon, Oct 14, 2024 3:50 PM
「暴走、卒業、無料」之類的也都是直接把日文漢字拿來用
jaguar1153
Mon, Oct 14, 2024 3:52 PM
如果要講,日文外來語可以追溯到日據時期
venus9769
Mon, Oct 14, 2024 4:56 PM
就像可可臭豆腐一樣
載入新的回覆
「惡役」跟「令孃」在中文世界根本沒有人在用
如果直接從嘴巴把這四個漢字用國語說出來
沒在接觸動漫的人一定覺得滿頭問號
出版社的書名直接使用惡役令孃也太懶惰
我說的就是你,東立
可以再懶惰一點沒關係
把中之人拿來用也是很混,直接不翻XD
不然火箭隊可能會變成可愛又迷人的敵役
勇敢令孃惡毒大小姐對人講「令孃」只會覺得是在罵人
直接把日文漢字當中文用
到底是哪個中文世界的大眾或流行