33🥞
去家庭餐廳吧(上)
https://images.plurk.com/4P4fiZ3OU0PfgJ8dtxm62x.jpg https://images.plurk.com/5D40A8fdVFU10AqXigfr5Y.jpg
這邊的翻譯...上下文看了還是覺得很神秘,停筷小菜的原文是什麼啊@@...
台灣慣用語似乎也不常看到「電郵」,可能會直接寫成「我回個信」,老派一點也可能用「回個伊媚兒(太死語)」...?
阿雨雨🍕賢者漣音
「停筷小菜」好神奇的詞,辜狗也找不到耶,是指無關緊要的東西嗎(?)
MIZ 📔312bears,*
停筷小菜好難懂
衣服☀子供向💓主推主角受萌萌!
我想的是小菜一碟的感覺(?
暫時歇業
盲猜前菜
袖藍小鳥·日常修羅中
https://images.plurk.com/7c6BClmMqi2s7z0Ja9tQJM.jpg
原文是這個。
不過關於電郵的部分,我覺得說不定是為了營造比較老派的感覺?因為感覺上我認識的老人家(?)好像也是會這麼用? (不確定
Yunkimyo
我想的也是小菜一碟的感覺(還以為是譯者希望營造一種比較文雅???的效果)
Yunkimyo
還有「祭林組退出者的兒子」這句翻譯也很妙
Masa
「転じて余談や閑話など主題となるものに挿入される「小話」を箸休めと形容する場合がある。」
只是題外話?
衣服☀子供向💓主推主角受萌萌!
換個話題這樣 (goodluck)
載入新的回覆