Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:21 AM
Wed, Oct 9, 2024 7:56 AM
6
歌曲翻譯
SamiYufuf
伊斯蘭音樂
For True Lovers
《給:真正去愛之人》
Sami Yusuf - For True Lovers
伊斯蘭現代音樂翻譯系列,邊發邊修稿
這首編曲就用了英文,土耳其文,阿拉伯文,超強
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:22 AM
參考歌詞源:影片英文字幕,跟:
AZLyrics - request for access
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:22 AM
Wed, Oct 9, 2024 7:57 AM
(英文)
給:真正去愛之人
這片土地當屬天堂。
那些懂得的人在此找到華宅,
和宮殿。
我驚嘆而敬仰,如同摩西,
停留在西奈山。
我抵達此處, 我茁壯於此處。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:23 AM
Wed, Oct 9, 2024 7:30 AM
(土耳其文)
噢,讓愛人們聽聞,
我是這樣的人,將我的心交付予愛;
噢,讓愛人們知曉,
我是這樣的人,用我的心去給去愛。
我潛進狂野的熱情之中,
我是那最迅捷跳入的一個;
我化為一汪無拘束的赤誠,
迅猛而不猶疑地潛入。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:25 AM
Wed, Oct 9, 2024 7:57 AM
從海面的浪中我汲取水,
心無旁騖將其獻給天空。
從大洋的濤中我取來水,
將其一路直上獻予蒼穹。
在心悅裡,如雲翱翔,
我來到比天堂更高的地方;
在傾慕中,遨遊如雲,
我飛得較天關更高。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:26 AM
我是那統治雲朵者,
我是那遣落降雨者;
我是那閃電擊下者,
我是那懲罰天使者。
我瞧見了蒼穹裡的天使,
一個個各在其位,
不懈頌記著,並唱出讚美,
我即為聖經,我即為古蘭。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:27 AM
Wed, Oct 9, 2024 7:30 AM
(女獨唱)(阿拉伯文)
我對你和我自己驚訝無比,
噢,你啊,渴望之人的渴望!
我被你和我自己驚奇至極,
噢,你啊,嚮往之人的嚮往!
你將我拉向你,
我們之間如此之近,
直到我感覺,好似你就是我。
直到我心道,好似我即是你。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:28 AM
Wed, Oct 9, 2024 7:31 AM
(土耳其文)
噢,你啊,意義的花園,
圍繞著我一切的技藝!
噢,你啊,意義的花園,
包容著我一切的藝術!
如果我願望任何事情,
那便是你,我心底的祈求;
如果我嚮往任何事情,
那便是你,我最深的渴憐。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:28 AM
Wed, Oct 9, 2024 7:29 AM
(女獨唱)(阿拉伯文)
除卻你,我還能做些什麼?
你是我的恐懼,卻也是我的慰藉。
你是我的害怕,卻也是我的希望。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:41 AM
(土耳其文)
我名為尤努斯,我是個瘋子,
愛引領著我直到生命終結。
獨自一人,走向偉大之友,
我行走,抵達,並親吻地面。
我名叫尤努斯,我已然瘋癲,
愛是我的嚮導直到最末之末。
獨自一人,走向偉大之友,
我行走,到達跟前並親吻地面。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:42 AM
Thu, Oct 10, 2024 4:06 PM
我叫作尤努斯,早已瘋癲,
愛裹挾著我直至生命最後。
獨自一人,走向偉大之友,
我顛簸至其前,伏身親吻地面。
大地與蒼天被這愛所充盈,
此般之愛摧毀心靈;
誰能擔負得起這樣的愛?
只有這礦工,以我血中的金屬氣息。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:46 AM
Wed, Oct 9, 2024 7:55 AM
(女獨唱)(阿拉伯文)
愛是我的宗教;
我不尋求替代。
而美是主權——
無論它公正地或暴虐地統治。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:49 AM
(男獨唱)(土耳其文)
那深陷愛之人,尤努斯,說出他的話語,
血衝上他的雙眼,使其盈滿了淚:
那些不明白的人,不會能夠了解我們,
向那些明瞭的人致上敬意!
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:50 AM
Wed, Oct 9, 2024 7:51 AM
(土耳其文)
我名叫尤努斯,我已然瘋癲,
愛是我的嚮導直到最末之末。
獨自一人,走向偉大之友,
我行走,到達跟前並親吻地面。
我叫作尤努斯,早已瘋癲,
愛裹帶著我直到生命的最後。
獨自一人,走向偉大之友,
我顛簸至其前,伏身親吻地面。
x2
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:53 AM
Wed, Oct 9, 2024 7:59 AM
我潛進狂野的熱情之中, 我是那最迅捷跳入的一個,
我化為一汪無拘束的赤誠,
迅猛而不猶疑地潛入。
從海面的浪中我汲取水, 將其一路直上獻給天空。 從大洋的濤中我取來水, 將其一路直上獻予蒼穹。
在心悅裡,如雲翱翔, 我來到比天堂更高的地方。 在傾慕中,遨遊如雲,飛得較天關更高。
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 7:53 AM
瑰紗ʚɞ💫Eva
@blackwithred
說
Wed, Oct 9, 2024 8:53 AM
妳會這麼多外文!?好強!
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 11:09 AM
Wed, Oct 9, 2024 11:09 AM
瑰紗ʚɞ💫Eva
: 屁啦XDDDD當然是從英文字幕翻+ChatGPT確認原文意思啊
瑰紗ʚɞ💫Eva
@blackwithred
說
Wed, Oct 9, 2024 11:17 AM
哦哦,也是很有心了
Dian・小黛
@ashley92090
Wed, Oct 9, 2024 11:19 AM
瑰紗ʚɞ💫Eva
: 看妳誤解得如此歡快我都慌了
瑰紗ʚɞ💫Eva
@blackwithred
說
Wed, Oct 9, 2024 11:46 AM
唉唷,畢竟妳給我很認真讀書的感覺,就覺得有可能?
載入新的回覆
歌曲翻譯 SamiYufuf 伊斯蘭音樂
For True Lovers 《給:真正去愛之人》
伊斯蘭現代音樂翻譯系列,邊發邊修稿
這首編曲就用了英文,土耳其文,阿拉伯文,超強
給:真正去愛之人
這片土地當屬天堂。
那些懂得的人在此找到華宅,
和宮殿。
我驚嘆而敬仰,如同摩西,
停留在西奈山。
我抵達此處, 我茁壯於此處。
噢,讓愛人們聽聞,
我是這樣的人,將我的心交付予愛;
噢,讓愛人們知曉,
我是這樣的人,用我的心去給去愛。
我潛進狂野的熱情之中,
我是那最迅捷跳入的一個;
我化為一汪無拘束的赤誠,
迅猛而不猶疑地潛入。
心無旁騖將其獻給天空。
從大洋的濤中我取來水,
將其一路直上獻予蒼穹。
在心悅裡,如雲翱翔,
我來到比天堂更高的地方;
在傾慕中,遨遊如雲,
我飛得較天關更高。
我是那遣落降雨者;
我是那閃電擊下者,
我是那懲罰天使者。
我瞧見了蒼穹裡的天使,
一個個各在其位,
不懈頌記著,並唱出讚美,
我即為聖經,我即為古蘭。
我對你和我自己驚訝無比,
噢,你啊,渴望之人的渴望!
我被你和我自己驚奇至極,
噢,你啊,嚮往之人的嚮往!
你將我拉向你,
我們之間如此之近,
直到我感覺,好似你就是我。
直到我心道,好似我即是你。
噢,你啊,意義的花園,
圍繞著我一切的技藝!
噢,你啊,意義的花園,
包容著我一切的藝術!
如果我願望任何事情,
那便是你,我心底的祈求;
如果我嚮往任何事情,
那便是你,我最深的渴憐。
除卻你,我還能做些什麼?
你是我的恐懼,卻也是我的慰藉。
你是我的害怕,卻也是我的希望。
我名為尤努斯,我是個瘋子,
愛引領著我直到生命終結。
獨自一人,走向偉大之友,
我行走,抵達,並親吻地面。
我名叫尤努斯,我已然瘋癲,
愛是我的嚮導直到最末之末。
獨自一人,走向偉大之友,
我行走,到達跟前並親吻地面。
愛裹挾著我直至生命最後。
獨自一人,走向偉大之友,
我顛簸至其前,伏身親吻地面。
大地與蒼天被這愛所充盈,
此般之愛摧毀心靈;
誰能擔負得起這樣的愛?
只有這礦工,以我血中的金屬氣息。
愛是我的宗教;
我不尋求替代。
而美是主權——
無論它公正地或暴虐地統治。
那深陷愛之人,尤努斯,說出他的話語,
血衝上他的雙眼,使其盈滿了淚:
那些不明白的人,不會能夠了解我們,
向那些明瞭的人致上敬意!
我名叫尤努斯,我已然瘋癲,
愛是我的嚮導直到最末之末。
獨自一人,走向偉大之友,
我行走,到達跟前並親吻地面。
我叫作尤努斯,早已瘋癲,
愛裹帶著我直到生命的最後。
獨自一人,走向偉大之友,
我顛簸至其前,伏身親吻地面。
x2
我化為一汪無拘束的赤誠,
迅猛而不猶疑地潛入。
從海面的浪中我汲取水, 將其一路直上獻給天空。 從大洋的濤中我取來水, 將其一路直上獻予蒼穹。
在心悅裡,如雲翱翔, 我來到比天堂更高的地方。 在傾慕中,遨遊如雲,飛得較天關更高。