蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Mon, Oct 7, 2024 10:28 AM
Mon, Oct 7, 2024 2:54 PM
9
1
【翻譯/分享】
A Ray of Sunlight in the Stormy Sky
到頭來,愛沒有如閃電般闖入達吉亞娜的生活,偷走她的平靜,將她逼瘋。
愛有如老友般來到達吉亞娜的生命中,碰碰她的手肘、纏過她的頭髮,如此溫柔和善地織入她的心,以至於她毫無恐懼。它以柔和的光輝點亮她的生命,不倉促也不尖銳。她發現自己緊鎖的心門再度敞開,而她靈魂的陰暗也被喜悅所填滿。
原文來自AO3,作者為categranger ,已取得原作者授權。我的翻譯僅作分享用途,並只發表在噗浪與notion上,版權全屬原作者categranger。
翻譯全文
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Mon, Oct 7, 2024 10:32 AM
翻譯的起因是在AO3上意外挖到這篇,一看大驚嚇,這是什麼好文,我想給我認識的朋朋看!!!
所以我就去AO3留言詢問作者,驚喜的是作者同意了,小宇宙爆發,用一個下午暴力翻完了
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Mon, Oct 7, 2024 10:38 AM
原文真的超棒,推薦大家去看原文,我的破翻譯只是希望有人能接觸到這篇好作品……很多句子富有詩意,翻成中文就失了味道
吟遊詩人芒果
@b521111752031a
Mon, Oct 7, 2024 12:15 PM
謝謝蓮蓮用心的翻譯與分享
雖然沒讀過普希金的《葉甫蓋尼・奧涅金》,但這篇二創同人誠如蓮蓮所評,充滿了富有詩意的文字。蓮蓮仔細琢磨的翻譯也有忠實傳達它的優美~
我喜歡作者用四季移轉呼應達吉亞娜的心境變化,秋季愛上奧涅金、冬季對愛死心、春季接受格雷明的求婚。達吉亞娜和格雷明之間細水長流的感情也令人心頭溫暖。最後一段描繪格雷明踏過雪地走向她,在我眼中彷彿冬去春來,達吉亞娜也明白自己確實愛著他,是很完美又呼應開頭的結尾
PS這是我第一次發現Notion可以用這種方式加上附註!
小小提醒,第一個附註的沃洛嘉寫成「家」了
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Mon, Oct 7, 2024 12:22 PM
吟遊詩人芒果
: 謝謝芒果大幫忙抓蟲,馬上更正
可憐的沃洛嘉在註解裡也差點不得安寧
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Mon, Oct 7, 2024 2:47 PM
吟遊詩人芒果
: 我也好喜歡作者文字間行雲流水的詩意,忍不住一讀再讀原文,開頭與結尾的四季變換比喻心境變換實在太精彩了,我幾乎也情不自禁藥愛上格雷明
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Mon, Oct 7, 2024 2:54 PM
Mon, Oct 7, 2024 3:09 PM
補充一下,這篇小說除了致敬原著外,其實很大幅度取材於柴可夫斯基的Prince Gremin's Aria / Love is no respecter of age(愛不分年齡)。
這首詠嘆調是格雷明對奧涅金所唱,表明對達吉亞娜的愛意。小說標題的A Ray of Sunlight in the Stormy sky,便是來自其中一段歌詞:
She appeared and brightened it,
like a ray of sunlight in a stormy sky,
(她有如暴雨中的一道陽光,點亮了我的生命)
Love Is No Respecter of Age (Eugene Onegin)
Tchaikovsky: Eugene Onegin - Gremin aria / Mikhail P...
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Mon, Oct 7, 2024 2:58 PM
第二個影片裡扮演格雷明的歌手從年輕時就開始扮演他,但早年的扮相看起來太像2012年版的渥倫斯基,唱到五十幾歲時年齡終於對上了。
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Mon, Oct 7, 2024 3:05 PM
Mon, Oct 7, 2024 3:51 PM
普希金的原著裡,格雷明沒有多少戲份,甚至沒有名字,只有「將軍」或「公爵」代稱XDDD
原作裡還提到將軍和奧涅金是親戚。
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Mon, Oct 7, 2024 3:15 PM
Mon, Oct 7, 2024 3:16 PM
關於奧涅金的歌劇改編也另有故事,柴可夫斯基在進行創作時,與一名狂熱的追求者安東尼娜結了婚,不幸的是,這場婚姻同歌劇的故事一樣也以失敗告終,造成的影響如幽魂般持續糾纏著柴可夫斯基與安東尼娜。
《柴可夫斯基的妻子》便是以安東尼娜為視角的電影。可以參考
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
的詳盡劇評,個人認為是一部值得一看的作品。
《柴可夫斯基的妻子》(2022) ─ 為愛喪失姓名的幽魂 | 𝑰𝒗𝒚 - 人海邊的離島沙龍
星★慢慢走更遠★
@RosalieHuang
說
Mon, Oct 7, 2024 3:17 PM
真的是很美的一個同人作,像是流淌在四季的一首歌。相較愛的痛苦和轟轟烈烈,這宛如從冬季透出的一縷陽光,真是踏實而溫暖wwww
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
@lotusy1112
Mon, Oct 7, 2024 3:18 PM
星★慢慢走更遠★
: 又美又溫暖,看完之後我整個人都好了
𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中
@fish_ivy
Mon, Oct 7, 2024 3:58 PM
蓮蓮🕯️手感之神請坐下
: 感謝蓮蓮分享拙作
《柴可夫斯基的妻子》真的是部佳作呢!比起對大師一貫的歌功頌德,更喜歡這樣獨特的女性視角。
另外也謝謝蓮蓮用優美的文筆,翻譯這篇動人的同人創作
載入新的回覆
A Ray of Sunlight in the Stormy Sky
到頭來,愛沒有如閃電般闖入達吉亞娜的生活,偷走她的平靜,將她逼瘋。
愛有如老友般來到達吉亞娜的生命中,碰碰她的手肘、纏過她的頭髮,如此溫柔和善地織入她的心,以至於她毫無恐懼。它以柔和的光輝點亮她的生命,不倉促也不尖銳。她發現自己緊鎖的心門再度敞開,而她靈魂的陰暗也被喜悅所填滿。
原文來自AO3,作者為categranger ,已取得原作者授權。我的翻譯僅作分享用途,並只發表在噗浪與notion上,版權全屬原作者categranger。
翻譯全文
所以我就去AO3留言詢問作者,驚喜的是作者同意了,小宇宙爆發,用一個下午暴力翻完了
我喜歡作者用四季移轉呼應達吉亞娜的心境變化,秋季愛上奧涅金、冬季對愛死心、春季接受格雷明的求婚。達吉亞娜和格雷明之間細水長流的感情也令人心頭溫暖。最後一段描繪格雷明踏過雪地走向她,在我眼中彷彿冬去春來,達吉亞娜也明白自己確實愛著他,是很完美又呼應開頭的結尾
PS這是我第一次發現Notion可以用這種方式加上附註!
小小提醒,第一個附註的沃洛嘉寫成「家」了可憐的沃洛嘉在註解裡也差點不得安寧這首詠嘆調是格雷明對奧涅金所唱,表明對達吉亞娜的愛意。小說標題的A Ray of Sunlight in the Stormy sky,便是來自其中一段歌詞:
She appeared and brightened it,
like a ray of sunlight in a stormy sky,
(她有如暴雨中的一道陽光,點亮了我的生命)
原作裡還提到將軍和奧涅金是親戚。
《柴可夫斯基的妻子》便是以安東尼娜為視角的電影。可以參考 𝑰𝒗𝒚 ☆ 漫遊在人海中 的詳盡劇評,個人認為是一部值得一看的作品。
另外也謝謝蓮蓮用優美的文筆,翻譯這篇動人的同人創作