ಠ_ಠ
為什麼英文跟日文都有名詞去分自主打嗝(burp/げっぷ)跟無法控制的打嗝(hiccup/しゃっくり),但中文沒有啊
dragon2316
這兩個區別在哪啊,原來打嗝可以控制嗎
ಠ_ಠ
dragon2316:
飽嗝就是會知道有一個氣體在衝上來,可以控制時機這樣。
無法控制的就是你不知道它甚麼時候會來,通常是會持續一陣子的(至少我個人經驗是這樣)
https://images.plurk.com/1ov6xRhXyhWmzI3y8b23tc.png
好好學一下「身體反應」的日文喔!
kudu2619
飽嗝 這不就中文的區分了嗎XD
ಠ_ಠ
kudu2619: 可是沒有hiccup專屬的中文(?)只用打嗝來說的話沒辦法區分是飽嗝還是hiccup
ಠ_ಠ
https://images.plurk.com/1qZKiX7iwoxbUiqWhvKuKI.png
< 呃逆 : ㄜˋ ㄋㄧˋ >辭典檢視 - 教育部《重編國語辭典修訂本》2021
跑去跟朋友討論,原來中文有耶,雖然好像是學術性用語
worm1005
我很常hiccup但因為中文沒這個詞我都只能說打嗝
太好了學到了以後可以講呃逆
這樣就不會讓別人會錯意了
ಠ_ಠ
worm1005: 很常呃逆感覺好累
worm1005
ಠ_ಠ: 超不舒服
載入新的回覆