ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Sat, Sep 7, 2024 9:25 AM
Sat, Sep 7, 2024 9:27 AM
2
日文稱呼用語方面想要請教一下大家
有時候看作品裡,人物稱呼對方的名字有時候以漢字出現有時候以日文字出現
請問兩者之間有甚麼差異性嗎?關係親密度還是其他的嗎?
ಠ_ಠ
Sat, Sep 7, 2024 9:26 AM
或是稱呼自己俺 ,有時出現俺這個字,有時候出現オレ
是力道(?)還是表現得張力不同嗎
peanut7041
Sat, Sep 7, 2024 9:40 AM
如果平常都是用「俺」,但某些場面突然改用「オレ」,可能是為了用文字去表現「強調」的語感,凸顯情景當下的「我」和平常的「我」是不一樣的
至於是怎麼不一樣?是要表達親密度?還是要表達生硬感?則要從作品本身的劇情去解讀判斷
同一部作品的角色名字有時用漢字、有時用日文字,也是同樣的道理
ಠ_ಠ
Sat, Sep 7, 2024 10:00 AM
peanut7041: 謝謝回應
所以就是看平常是怎麼用的,無論用漢字或是日文字,用跟平常不一樣就很可能是有著強調的用意
日文好博大精深
載入新的回覆
請問兩者之間有甚麼差異性嗎?關係親密度還是其他的嗎?
是力道(?)還是表現得張力不同嗎
至於是怎麼不一樣?是要表達親密度?還是要表達生硬感?則要從作品本身的劇情去解讀判斷
同一部作品的角色名字有時用漢字、有時用日文字,也是同樣的道理
所以就是看平常是怎麼用的,無論用漢字或是日文字,用跟平常不一樣就很可能是有著強調的用意
日文好博大精深