愛麗絲
先放著,有空的話我努力翻一下…(望向排滿行程的周末)
不想新開一噗,翻譯就放在這了。

ドラマ『ひだまりが聴こえる』W主演 中沢元紀×小林虎之介インタビュー | Cannaコミックス

文乃老師畫的訪談花絮超好笑www,不愧是好的意義上面對前輩也不會動搖的虎。

文乃ゆき (@fuminoyuki) on X

聽見向陽之聲 ひだまりが聴こえる 中沢元紀 小林虎之介 翻譯
愛麗絲
以及這套衣服都沒有拍到下半身真的是太好了,兩位這一組訪談服裝的下半身都很值得、燒毀!
🦀100x100.百百⚾
像我都直接忽視上半身的阿北白了耶
愛麗絲
我也忽視上半身啦!但這套的下半身真的太、醜、了!
里(Lem/レム)
哇,難得看到有作者直接對話的訪談,老師的圖好可愛!
山竹
老師的圖畫的衣服也是直接搬阿北白那套欸,都沒有覺得很想燒掉那套衣服嗎
愛麗絲
====我是分隔線====
愛麗絲
「聽見向陽之聲」INTERVIEW

中沢元紀(演出杉原航平)
==========================
小林虎之介(演出佐川太一)
愛麗絲
■有相似之處、也有不同之處

——你們跟自己演出的角色有相似之處嗎?

中沢:我的話,和角色有很多相像的地方,比如我也會想得很多,也曾被說過有點笨拙卻非常認真,在這些部分跟角色很像。

小林:也很愛吃這一點吧,還有我開朗的時候的確很開朗,知道我這一面的人會說我跟角色很像。
愛麗絲
——那有不像的地方嗎?

中沢:航平都會好好預習課程,但我讀書不是那麼認真…(笑)對於有興趣的事會有熱情,但對於不擅長的事、比如讀書這一類的就會刻意擺在一旁,所以看到總是拚盡全力的航平覺得他好厲害,這一點跟我很不一樣。

小林:成為眾人矚目的焦點吧,太一總是站在朋友圈的中心位置,但我在這種場合通常都是站在一旁,不會是主角,所以跟太一很不像。太一想到什麼就會直接說出來,但我通常會想一下。另外太一臉上的表情總是很豐富啦、這種惹人憐愛的部分,我隨著年齡增長已經很少出現這一面了。
愛麗絲
——揣摩角色有什麼辛苦的地方?

中沢:我想還是聽障的部分,有好幾次我聽到巨大的聲音就下意識回頭,但又馬上想到、航平應該是聽不太到這類聲音才對,演戲的時候會很注意這種細節。

小林:辛苦的地方嗎… 好像不太有,印象中就是讓我自由發揮的感覺,我有花心思去表現太一那種不受拘束、對什麼都很樂在其中的樣子,希望能把這部分好好演出來。
愛麗絲
——所以是代表很容易就投入角色狀態嗎?

小林:是的,我比較像是利用我跟角色重疊的部分來發揮演技,但也還是有演起來很辛苦的時候,就是最近拍的戲份吧,太一一邊生氣一邊掉下眼淚,但這場戲的哭並不是感到難過,而是「自己也不知道為什麼眼淚就掉下來」的狀態。太一會有這種不是因為情緒、而是出於本能的表現,這種時候就會感覺到「我果然不是太一啊」,演起來就很辛苦。
愛麗絲
■訪談是為了更靠近當事人

——為了拍攝電視劇很多方面的專業者進行了訪談,在可以透露的範圍內,能分享一些內容嗎?

中沢:我和聽障者們聊了許多,去了「RINEKN助聽器中心」借了助聽器來戴。為了體驗航平所聽到的世界,也模擬了航平的狀態去聽別人說故事,發現有些人的子音發音很難聽清楚,這些經驗都成為我揣摩角色的參考。

小林:我有訪談大學時當過代抄筆記員的人,對方帶了當時抄寫的筆記讓我看,解釋了很多抄筆記的技巧,比如說跟接受代抄服務的人彼此有了默契就可以這樣做、使用雙方都能理解的記號等等,跟我們分享怎麼做可以讓筆記抄得更快更好。
愛麗絲
——我們換個輕鬆的話題吧…兩位喜歡的便當配菜是什麼呢?

中沢:欸~是什麼啊… 高中的時候會帶便當,雖然不是配菜,但我非常喜歡我媽媽做的炊飯,而且我媽媽不是用電子鍋煮、而是從高湯開始都自己熬…

(卡滋卡滋聲)

小林在採訪中開始吃送來慰勞大家的蘋果派

中沢:欸、什、什麼…!?你在幹嘛啊!?

眾人:(爆笑)

小林:我一開始就問了工作人員,他們說可以吃啊,想說採訪照片已經拍完了吃東西沒差了吧。

中沢:不是吧、採訪結束以後再吃啦(笑)!

眾人:(爆笑)

中沢:那個…啊我剛剛講到炊飯…(笑到停不下來)會放花枝之類的,料很豐富非常好吃。
愛麗絲
——小林你呢?

小林:漢堡排!

眾人:(笑)

小林:看到的話會心情很好地說「這不是漢、漢堡排嗎~!」

——謝謝兩位(笑)。
愛麗絲
——劇中最喜歡的角色是?

中沢:……航平的媽媽吧,我很喜歡涼子。航平也從媽媽身上得到很多力量。深深感覺到如果可以每天吃到媽媽做的便當真的很幸福。我讀原作的時候,感覺到有些力量是只有從媽媽那裡才能得到的,我很喜歡航平的媽媽。

小林:太一吧。一邊演一邊也被他鼓舞了。像太一那樣的孩子都會很得人疼,大家都很喜歡他,非常的可愛。
愛麗絲
■被堅定的溫柔吸引的瞬間

——喜歡自己演出角色的哪一點?

中沢:航平對很多事情都仔細考慮,真的很厲害。雖然也會因為想得太多,所以無法直接對他人傳達自己的心意,但不論對人或對事都認真思考,真的是很棒的一個人,我很喜歡航平這一點,還有有些笨拙但卻拚盡全力的性格我也非常喜歡。
愛麗絲
小林:太一對於弱勢者總是能毫不猶豫伸出援手,這一點真的很強。當航平無法加入對話,太一就會主動把航平拉進來一起聊。如果沒有抱著堅定的溫柔是做不到的,而且一般人就算覺得必須要出手幫助,實際上也常常無法踏出那一步。最近我親眼看到的例子是,有次我走在澀谷的十字路口,有個人突然在路口中間停了下來,我走在那個人的後面,那一瞬間我覺得應該採取行動,但當時快速做出反應的是一名外國人,對方衝到馬路中央,幫停下的人拿起包包,慢慢地護送他到安全的地方。我看到這一幕的時候就想,如果是太一的話一定會毫不由去地出手幫忙,我的話都還會考慮要不要做,這種時候就覺得太一很棒。
愛麗絲
——覺得是看點、或最喜歡的一幕是?

中沢:我對相遇的那場戲印象很深刻也很喜歡,雖然看上去只是太一滾了下來,但拍攝時嘗試了好幾次,才抓出最精準的時機點,是費了很多工夫才拍出的一幕,也是這個故事的起點,所以我很喜歡相遇這場戲。

小林:我的話是和爺爺一起的戲份,演對手戲的是でんでんさん真的是太好了。包括中學時期吃爺爺做的漢堡排那場戲,或者太一把對將來的煩惱告訴爺爺的時候,爺爺為了孫子努力回答的戲,我記得我一邊演一邊覺得這樣的爺爺真的是太好了。
愛麗絲
■由2人演技打造的美好氣氛

——那麼,請向「聽見向陽之聲」原作的讀者說句話。

中沢:說老實話,我在看原作的時候常常覺得航平太帥氣了,讓我演真的可以嗎,還請大家溫柔地看待我的演出…(笑),但我覺得我演的航平跟虎演的太一,兩人之間的氣氛真的很棒,也因此打造出了很好看的作品,如果大家能享受這部戲的話我會很開心。

小林:我倒是很有自信的唷!相信大家都能輕鬆地享受這部戲,劇中有搞笑的部分,作為電視劇應該是很有趣的作品。當然也有「電影很棒、不知道拍成電視劇會怎樣」的聲音,關於這點我覺得沒問題的,請大家放心地收看。
愛麗絲
■甜甜圈真的很好吃

——最後,難得文乃老師有來,讓文乃老師提問吧。

文乃:導演會個別指導你們的演技,告訴你們航平要這樣演、或太一要這樣演嗎?

中沢:導演很重視我們的感受,當然在拍攝現場也會有這類的指導,但如果討論過程中覺得「好像感覺不太對」,導演就不會勉強我們去照著指示去演,導演真的是一直優先考量把我們的感受,所以拍攝起來很輕鬆。

小林:如果不確定要怎麼演而去詢問導演的意見,導演會給我答案,但基本上多半是交給我們自己去發揮。有時候如果照著漫畫原作的台詞來演感覺會假假的,為了增加真實感我會加一句即興的台詞,或者在演出時增加一些反應,當我想這樣做的時候,會徵詢導演的意見。
愛麗絲
——謝謝兩位,那再請文乃老師問一題吧。

文乃:現場出現什麼慰勞品會很開心呢?

眾人:(笑)

中沢:現場的慰勞品都是零食點心比較多吧?

小林:很多點心,甜甜圈很好吃,我很喜歡(笑)。畢竟現場的大家都很容易餓啊。

中沢:大家都喜歡可以輕鬆拿在手上吃的東西對吧?

文乃:甜食比較好嗎?

小林:能快速填飽肚子的東西大家都很喜歡,畢竟現場的工作人員活動量比我們更大,大家都很容易餓。
愛麗絲
——中沢你喜歡甜食嗎?

中沢:我很喜歡甜食。

小林:我很期待(收到慰勞品)唷!(笑)!

眾人:(笑)
愛麗絲
===我是分隔線===
愛麗絲
翻完了,不顧現場一堆大人吃起蘋果派的虎真的是、太強了吧(笑)
C6取4
嗚嗚嗚,謝謝翻譯跟分享~
採訪途中直接吃起蘋果派的虎跟大家的反應都好可愛好溫馨喔喔喔喔
愛麗絲
C6取4 : 整體來說都很可愛的的一篇訪談,明明照片看起來兩個人都有點緊張的,沒想到虎會拿起東西來吃,可能照片是一開始拍的吧www
愛麗絲
想了一下還是把這篇翻譯搬去PTT了,因為剛好覺得這篇有些內容可以跟第八集對照。

批踢踢實業坊 - Japandrama
愛麗絲
恩所以我說在我的翻譯文章下面推文,只放了文乃老師畫的訪談插曲的圖是什麼意思?
載入新的回覆