箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
單手拿著無法彈奏的吉他。
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
啊啊 我的世界
模糊地 逐漸毀壞

啊啊 想不起來
那天我傳達給你的歌

想要用我的聲音 傳達出去
為了不被忘記
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
單手拿著無法彈奏的吉他
我該為你獻上什麼歌曲呢?
將殘缺破碎的心修補起來
傳達吧 傳達吧 傳達吧
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
啊啊 你的世界
我能夠更加地 貼近你嗎

啊啊 在我的聲音
結束之前 停止之前
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
單手拿著無法彈奏的吉他
我該為夜空獻上什麼歌曲呢?
將殘缺破碎的辯解拼湊起來
迴響吧 迴響吧 迴響吧
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
即使變得不像自己
我也要繼續歌唱下去
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
單手拿著無法彈奏的吉他
我該為你獻上什麼歌曲呢?
飛奔而出的話語在笑著

單手拿著無法彈奏的吉他
我該為你獻上什麼歌曲呢?
將殘缺破碎的心修補起來
傳達吧 傳達吧 傳 達 吧。
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
-
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
也有即使不認同也不得不前進的時候。請聽。── 投稿者評論
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
-
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
ねこぼーろ 的曲子,是很喜歡的 バラード 曲風。一點點悲傷卻又帶點希望的感覺,很適合涼涼的秋天呢。ねこぼーろ 一向看似簡單,卻又總感覺暗藏意義的歌詞,變化不多但類似句型的小變化反而讓人印象深刻。ミクAppend 時而斷句清楚、時而模糊的調教和曲子強弱的搭配也很不錯。
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
歌詞翻譯中遇到最大的問題應該就是這句「弾けないギターを片手に」怎麼翻吧,一開始我是翻成「單手無法彈奏的吉他」,變成有點倒裝意思的「片手に弾けないギターを」,但是那個「を」就必須被無視了。雖然覺得用「單手無法彈奏的吉他」感覺好像更有意思一點(?),但應該又是我過度詮釋的毛病犯了⋯⋯所以還是不要無視文法,翻譯成「單手拿著無法彈奏的吉他」,補充「拿著」在を的後面,這樣看起來好像跟下句的獻上歌曲也比較合得起來⋯⋯重點是日文真的要好好學啊!
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
一直以來都很喜歡 ねこぼーろ 的曲子,尤其是後期感覺風格比較趨向一致的時候。很痛卻又有「被擊中了!」感覺的歌詞(天哪,我到底有多喜歡這些悲傷的歌啦),還有使用我喜歡的單詞,例如這首歌中的「伝えた」、「結んで」、「届け」、「続ける」、「響け」這類帶點希望和期望感覺的用詞!另外也很喜歡 ねこぼーろ 的曲風,那個讓人覺得自己電腦壞掉的破碎感www
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
認識 ねこぼーろ 之後總是給我一種相似於 電ポルP 的感覺,兩個人的歌都是喜歡到好想要買 CD 的地步(即使 電ポルP 的 CD 幾乎都是舊曲,還是毫不猶豫的買了⋯⋯!)可能也是因為兩個人常無視市場價格機制,硬是比其他 CD 便宜一些吧,20 幾首歌 ¥1000 到底是什麼巫術!

2012.10.07
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
-
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
哈哈認得出來是十二年前的我嗎
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
可能是最近太忙了,文案一直寫得不滿意,回去翻五年前寫類似主題的書,覺得或許再也回不到那時的狀態了。然而始終記得那時也寫得很痛苦,把心挖出來那樣的寫,用放棄來宣告完成 ── 原來五年後看起來是這個樣子嗎?
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
是啊,都回不去了。但現在不寫的話,以後也回不來了。
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
又想到和焦慮的作家聊到 AI 會不會取代創作者的事。我想是這樣的吧,它一定比我嚴謹,比我邏輯清楚,不會像我語無倫次,只寫些自己懂的形容。它一定是我的上位版或我的下位版 ── 不是我,所以並不能取代我。
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
@hakoniwaalice on Plurk

寫作邁入第三十年的作者是侯文詠(有沒有突然很有說服力)
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
重新上傳很久以前的歌是不是也像這樣有很多很多害羞和一點點驕傲呢
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
不想減少某首歌跟當時記憶成套的感覺,現在很少回去聽以前喜歡的歌。剛剛聽〈弾けないギターを片手に。〉,還留有讓自己穿越回十幾年前的魔法
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
koyori(電ポルP) (@koyokoyokoyori) on X

20 幾首歌 ¥1000 到底是什麼巫術啦!的人昨天(昨天)前三張專輯上了串流
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
届け 届け とどけ。

傳達吧 傳達吧 傳 達 吧。

當年這裡太會了吧(震懾)
POLO
2016收穫祭瑪莉的第一首開場就是〈弾けないギターを片手に。〉 QAQ
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
POLO : 說到這個,我那場的記憶完全剩下中文版的〈戯言スピーカー〉不知道該笑還該哭www
POLO
再來之前就在推特下留了希望能夠有機會聽到〈弾けないギターを片手に。〉 前奏一下就真的有感受到とどけ。
POLO
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲 : 我完全忘記這段XDDDDD
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
POLO : 豈不是願望成真!EP 選這首做新 MV 我還滿意外的耶 & 喔那你記得我說公司旁邊的麵攤小哥長得很像 ねこぼーろ 嗎(誰記得)
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
ねこぼーろセレクション

原來 EP 是今天上串流!〈きかせたいのは〉也是愛歌 TT
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
【歌詞翻譯‧雜感】ねこぼーろ - 共感覚おばけ

好痛苦 NICO 連結全部死翹翹www 這 EP 來的真是時候
POLO
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲 : 那個臉型真的有像,下次去我要開MV跟他說你做的很棒(?
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
POLO : 他只會把我的乾麵先給別人而已
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
【初音ミク】弾けないギターを片手に。× nekobolo ねこぼーろ
『きかせたいのは』ねこぼーろ(ササノマリイ)feat.初音ミク

昨天聽還在想怎麼跟記憶中不太一樣,比對後才發現 EP 這兩首 ミク 的聲音有調,變得像人但有點悶悶的,上面原本的比較無機質感
箱庭博物館・𝗔𝗹𝗶𝗰𝗲
【歌詞翻譯‧雜感】ねこぼーろ - きかせたいのは

耳機剛好播到〈きかせたいのは〉,一直在想這首是不是在回應自己做過〈戱言スピーカー〉和〈自傷無色〉這件事
載入新的回覆