月夜★謹記教誨
掰噗~
Hmm....(p-stare)
月夜★謹記教誨
加了大家在說的綠魔女出場的暗示
機器狼🤖日常助手GPT
該洗洗手、來上課囉 >w<(蹦蹦跳跳進教室)
機器狼🤖日常助手GPT
您好,請問您有什麼吩咐呢 (,,・ω・,,)(穿黑西裝)
月夜★謹記教誨
還特地請了外國配音員(應該是?)配音很有誠意耶
月夜★謹記教誨
話說女演員的那位新男友去哪了怎麼沒交代,我以為獨角獸玩偶裡面的就是他
月夜★謹記教誨
羅密歐那位男演員的即興演出滿分
月夜★謹記教誨
我還想學校劇情演完了難道是演後續,原來是新篇預告(X
月夜★謹記教誨
老實說學校篇章很短,感覺對那四個人描寫的不夠,畢竟就算同屆也不會每位同學都知道何況認識,他們會這麼熟有可能入學前就有交情了,或者有什麼契機,我想要知道那個契機!關係好到願意共同背負罪孽,這交情不是普通的深啊!
月夜★謹記教誨
我一直以為他們是當上監督生才認識的,沒想到原本就是好朋友
總之我很想再多了解他們,但應該沒出場機會了,還是公式書或單行本內如果有寫的話……
月夜★謹記教誨
也有點好奇要不是紅色監督生剛好有親戚在學會裡,真不知道他們要怎麼處理這件事,是不是就能反過來為了校譽公開承擔罪責了呢……
銀楓小座敷🍁看帥哥顧眼睛
那四位後面會登場
我只能說,樞娘可能把她當年在黑執事裡玩過且意猶未盡的梗用在扭曲那邊了,導致有點像
月夜★謹記教誨
還會登場嗎太好了 我會期待在後面篇章看到他們
十六夜@貓貓貓貓貓貓
打獵的人我不知道 但老魔女的CV是讓日配講德文的樣子 至少最後Cast上寫的是日配
銀楓小座敷🍁看帥哥顧眼睛
月夜★謹記教誨 : 你可以先做好會一陣爆笑的準備,大概在綠魔女篇結束之後會再登場。
然後魔女篇在德國,如果你會繼續看的話,你可以注意一下小魔女畫的魔法陣,我覺得這個概念設計很棒!
月夜★謹記教誨
十六夜@貓貓貓貓貓貓 : 去看了一下獵人們的配音員真的沒有在表上,重新聽一次覺得好像有一點日本人的咬字感,至於老婆婆的配音如果真的是表上的那位,她的咬字蠻不錯的
當然我對德語不熟只是個人感覺,不排除只是配音比較生硬
月夜★謹記教誨
銀楓小座敷🍁看帥哥顧眼睛 : 居然會爆笑登場嗎 了解!希望到時候我會記得注意(欸
銀楓小座敷🍁看帥哥顧眼睛
月夜★謹記教誨 : 就⋯⋯「不符合時代感」的那種爆笑,這種東西出現在維多利亞時代不會太先進了嗎?這樣。
月夜★謹記教誨
原來如此我等著看XDD
十六夜@貓貓貓貓貓貓
魔女篇是真的好看 很黑執事風格的較長篇
SomeWhereontheTREE
綠魔女篇德語濃度過高,配音會很痛苦吧
月夜★謹記教誨
SomeWhereontheTREE : 你是說讓日配講德語嗎?
SomeWhereontheTREE
月夜★謹記教誨 : 日配和英配都要講德語啊
已經看到老外在吐槽了,說準備好迎接另一次尷尬的外語硬配,上次兇殺推理篇主僕的唐突法語就被吐到爆 最好笑的是不管日配還是英配講的「法語」都被吐槽很爛,但正統法國人的反應好像是日配雖然超爛起還算聽得懂詞彙、英配硬講的「法語」腔調他們是完全聽不懂
不過也有一派老外是總是很期待聽外國人的Engrish、把這種破外語當餘興的,我就看到有人表示超級期待綠魔女篇的broken德語

不過更好玩的是黑執事本來就有德語配音版的,不知道他們到時候做何感想和發揮
銀楓小座敷🍁看帥哥顧眼睛
SomeWhereontheTREE : 正統法國人的反應,英配硬講的「法語」腔調他們是完全聽不懂
這當中一定有英法情結在作祟啦
月夜★謹記教誨
聽不懂英配講的法語 如果說魔女篇德語濃度很高的話希望是至少要找會德語的配音員(像是某個需要俄語的新番),不然感覺會聽得很痛苦XDD
SomeWhereontheTREE
月夜★謹記教誨 : 我已經看到水管上的德國人在評論第11集的德文了 有的人說很可愛很好像、有的直接吐槽這根本不搭為什麼不去找真正的德國人來配音....然後推特上吐槽德語觀眾準備迎接一整季的聽覺折磨 不過也有人表示只能接受少爺講破德語、因為一定很可愛
SomeWhereontheTREE
銀楓小座敷🍁看帥哥顧眼睛 : 聽某個在巴黎看黑執事幽鬼城篇上映的網民說,當播放到主僕講「法語」的片段、全場法國人哄堂大笑
SomeWhereontheTREE
銀楓小座敷🍁看帥哥顧眼睛 : 喔另外黑執事英配好像都是美國人、而不是英國人在配音,不過是一群會硬擠出英國腔來配音的美國人 很多外國人表示其他動漫都是日配比較好,但只有黑執事他們堅持必須要看英配、一定要有英配
我也會用英配看這部,因為設定上是英國背景、對英國文化更了解的老外(雖然是聲稱自己有半個英國魂的美國人)常常會在黑執事裡添加一些原作沒有但很有趣的細節,比方說這次寄宿學校篇的麥克米蘭、英配那邊認為這個姓氏是源自蘇格蘭背景+能進貴族學校=麥克米蘭必須是蘇格蘭貴族家庭的子弟! 於是給他配了一口濃濃蘇格蘭腔英文 還有索馬王子也是用印度腔英文配、這次還找了一個真正的南亞裔配音員配索馬

然後英配超級喜歡用「惡魔」「地獄」的相關英文俗語來開賽巴斯欽的雙關玩笑
銀楓小座敷🍁看帥哥顧眼睛
SomeWhereontheTREE : 美國人硬擠出英國腔
哇~還考據姓氏來源給角色配蘇格蘭腔!
突然對英配的黑執事感興趣了
SomeWhereontheTREE
銀楓小座敷🍁看帥哥顧眼睛 : 我有看採訪,英配成員們說日本那邊宣布要做寄宿學校篇時、他們都興奮互相私訊討論「oh my god 這次也會有英配嗎?我們要上場了嗎??」
記得賽巴斯欽的配音員J. Michael Tatum說過自己是精神英國人,所以配賽巴斯的英腔不費吹灰之力、根本不用事先研究(好像還有說他日常生活不時也會賽巴斯欽上身 (dance_bzz)
然後少爺的配音員Brina Palencia會下很多功夫去研究篇章背景和角色心態、再來推敲應該怎麼演出少爺的語氣(她說少爺這個人很複雜,把太多秘密和事情都悶在心裡了、背負太多又一層一層包裝自己,所以她經常要配合少爺換環境就換一個面具演出)
然後Brina已經把原作啃完了、所以都是她在告訴Michael這裡大概要怎麼演 不愧是主僕,連這裡都是少爺發號施令
SomeWhereontheTREE
銀楓小座敷🍁看帥哥顧眼睛 : 然後英配經常有加料的習慣,像伊麗莎白在日配只會一直重複說少爺「好可愛(Kawaii~)」
但我發現這次寄宿學校的英配,他們是直接讓伊麗莎白喊少爺 「達令(Darling)」 進度瞬間大超前
然後還會玩押韻、讓伊麗莎白說少爺「就像鳥兒一樣可愛!(You are as darling as a starling)」(.....知更鳥梗??)
而日版的伊麗莎白是不明白自己力氣太大會把哥哥敲暈,但英配的伊麗莎白是用檢討的語氣說 「喔,剛剛那下是有點太狠了嗎?(Oh, Was that too hard?)」
變成好像平常就有在打哥哥 wwww
月夜★謹記教誨
感謝分享英配的情報 好有趣好棒✨✨
載入新的回覆