wolfenstein🐈‍⬛🎴
https://imgs.plurk.com/QEC/IJk/nJ3vgNUPcpxSLLg3rdzVfHbA9wr_lg.png 編輯石井徹:"「《阿基拉》在美國熱賣的理由」如果說是因為拼命了所以熱賣就太沒意思了。當時不光日本漫畫、單單漫畫本身在美國就被視為低俗事物,美國報紙記者還揶揄過:如果迪士尼能算藝術的話,Japanese Manga也算藝術了。

如果要讓《阿基拉》被視為美漫comics流通的話,就不能在我們所想的書店販售,而要在comic專賣店賣吧。這個專賣店很厲害,像是日本以前的零食店一般,看過去都只有小學生一般的孩子在逛。(講談社)紐約分公司社長在此下了很大工夫,量堪比一般書店。

「譯者也絞盡腦汁苦思」AKIRA請住在美國的翻譯家(日本人)翻譯,為了讓一般美國人能夠看懂而煞費苦心。所幸《阿基拉》光看圖畫的話看不明白國籍。↓
wolfenstein🐈‍⬛🎴
美國版是全彩的,這是因為不上色的話美國人不讀,這點與歐洲人不一樣。

也就是說,美國版是耗費了相當的「金錢」與「人才」才完成的,大家看到暢銷了才鬆了一口氣。當然《阿基拉》本身如果沒有魅力想必也無法暢銷,不過在背後有著許多無名人士的努力,它不是自然暢銷的。目標讀者不是亞洲,而是美國,對方也是有偏見的。"
WILD THING 漫画編集者 石井徹 (@tonyishiieditor) on X
石井徹的著作:
@wolfenstein - 《〈少年Magazine〉編輯部傳說的漫畫最強教科書:撼動情感的表現要這樣...

https://imgs.plurk.com/QEC/OSp/nOBxGFyTgvEULwBSS8zfzPxtzJp_lg.png
大友克洋專家鈴木淳也:"過去我也寫過,漫畫《阿基拉》在美國的銷售,是講談社的一大計畫,預算也非常大筆(我聽說有上億)。"
鈴木淳也『大友克洋全集解説』5冊目刊行 (@JunyaTheSphere) on X
給推動漫畫出海外的人士參考。
載入新的回覆