熊貓🍣🐼
是說最近才加了黑執事的交易社團,發現怎麼那麼多台灣人都打成「格雷爾」,台灣翻譯明明就是「克雷爾」啊??!!難道說有改嗎?應該沒有吧?!
熊貓🍣🐼
跟會打成夏爾一樣,在台灣叫謝爾啦好嗎
熊貓🍣🐼
順帶一提因為讀本科系的關係,我漫畫現在都只買原文的
熊貓🍣🐼
我克雷爾叫了15年了,看到現在一堆人叫格雷爾心中真的說不出的怪
水能載舟亦能煮粥➢翎燁
同樣是叫克雷爾+1,從國中到現在30了都是
熊貓🍣🐼
水能載舟亦能煮粥➢翎燁 : (擊掌
真的搞不懂現在怎麼這麼多人叫格雷爾欸
liesthefaith
可能他們看的不是漫畫/動畫商出品的翻譯
熊貓🍣🐼
liesthefaith : 其實我有…編輯過 我覺得話還是不要說得太早以免被燒
liesthefaith
XDDDDDDDD
味噌拉麵雙倍叉燒加紫菜
在香港是叫格雷爾,可能是看了三色台的配音版?
熊貓🍣🐼
味噌拉麵雙倍叉燒加紫菜 : 原來台灣看得到香港台?
我以為台灣人看木棉花就好了…找了一下YT都有上
味噌拉麵雙倍叉燒加紫菜
熊貓🍣🐼 : 木棉花YT是最近才上的吧?
之前應該bilibili和YouTube都有人上載配音版。
熊貓🍣🐼
味噌拉麵雙倍叉燒加紫菜 : 講直白點就盜版片源
味噌拉麵雙倍叉燒加紫菜
熊貓🍣🐼 : 10幾年前好像也沒有網路正版片源可以看?
木棉花真的太讚了
熊貓🍣🐼
味噌拉麵雙倍叉燒加紫菜 : 我1、2、馬戲團篇都是看緯日播的😂
因為寄宿學校動畫化的關係,一群新人又入坑了
味噌拉麵雙倍叉燒加紫菜
熊貓🍣🐼 : 新人入坑。。。 我們要不要寫血書叫他們不要看2
熊貓🍣🐼
味噌拉麵雙倍叉燒加紫菜 : (rofl)
不想被噁心真的不用看2,但我覺得亞洛斯還是會有部分人喜歡,我是沒辦法,超討厭
味噌拉麵雙倍叉燒加紫菜
熊貓🍣🐼 : 喜歡他也沒有用,浪費太多人生了。
載入新的回覆