宗成【創意漫畫大亂鬥】
把飲料取這名字的人應該知道是什麼意思XD
https://images.plurk.com/60K2FYd9VbD1AU9c0LXYl9.jpg https://images.plurk.com/2ZAuDJcms9wzVzY3HqbQ9e.jpg https://images.plurk.com/6ppcqkWdDrlGA2TuRUjE7i.jpg
社畜戰士二代
沒救啦www
飛羽
一開始好像是樂子人的娛樂,然後就變成這樣了(?
CODEP
還見笑轉生氣
CKT37
哈基咪變成小貓咪的意思也是拜抖音所賜啊,中国人的抖音配樂才不管原歌詞是什麼意思
FL社監督x通靈編劇
hahahaha
龍門渕雲@兔田以下
最後一張說的太好了!要大力支持他們,讓他們對自己的文化有信心,還要鼓勵將這個中國文化逆輸入回去日本!體現祖國的偉大!
AstJiete🎨🖌️
中國沒有贏家,只有維尼
芣苢/一染吃了原味本丸
人手一支歐金金
媽的我堂妹最喜歡看小紅書抖音了
謎之女/四趴.宗教退散
GTH
有人玩梗有人接才玩的下去
而且語言文字本來一直變化的
就像好棒本來的意思是女人指男人的那根很好
現在誰在聽到這個的時候說好色?
鬼喵汪仔仔細煮飯🌟朔
聽起來就很臭
路貝貝不想努力
聽起來就不能喝
lmjkhw
還輸給西門町的大雕燒
GTH
你覺得她們會想成是大叔的還是小正太的
都有覺得美少女什麼都是香的傢伙了
(ง •̀_•́)ง陌言律だよ
https://images.plurk.com/46PHAK8DUQvCE8hggLVa6j.png
Evenicle
沒事,中國的哈基米是貓、歐金金是奶茶、馬鈴薯是土豆,我都接受,中國人愛就好
MU✷孔版印刷接單中
天啊
444きだ
墨祀海
機掰郎❤熊本城主(1年)
他國事務,自己喜歡吃屌就讓他們去ry
夢遊ユメアソ☆中途半端な人生
𝕊𝕟𝕠𝕨想去✈日本✈看雪☃
中國還有西紅柿!一開始還真不知道這是什麼東西www
張牙:趴著不想動
他們想叫什麼是他們中國的事,不要傳到台灣來污染就好
Evenicle
𝕊𝕟𝕠𝕨想去✈日本✈看雪☃ : 西紅柿我覺得還算相對好理解,西方的紅柿
集郵之類的才是(ry
紅燒獅子頭(惡魔城)
理解詞彙的原意真的很重要
拖曳面 (۶๑ Ò ~ Ó)۶
傳回來就好笑了,我可不想喝歐金金奶茶
Cassell 卡哥
反正這種流行詞彙很快就會死去
𝕊𝕟𝕠𝕨想去✈日本✈看雪☃
Evenicle : 集郵之類?這個不是收集郵票嗎?番茄怎麼想都不會變柿子啊😂
SWN002:藍的,蛋雕
𝕊𝕟𝕠𝕨想去✈日本✈看雪☃ : 番茄別名「西紅柿」是因為是「西方傳來的長得像紅柿的果實」,番茄是「外國傳進來類似(球狀)茄子的果實」,至於臺灣則是叫「柑仔蜜」,「甜度較高(剛傳入時的狀況)的長相類似橘子的果實」
SWN002:藍的,蛋雕
記得是中國北方叫西紅柿,南方叫番茄。
GTH
番茄沒問題啊 茄科茄屬
GTH
柑仔蜜來源是菲律賓語言中的Kamatis
Nomind-無心
SWN002:藍的,蛋雕 : 台灣老一輩的叫TOMATO比較多(來自日文)
GTH
一開始是阿茲特克人用納瓦特爾語稱呼原生的酸漿果做「tomātl」,意思是「肥胖的水」或「肥胖的東西」。當他們開始種植這種大一些的紅色的安第斯山脈果實時,他們叫這些新的品種為「xitomatl」(或「jitomates」)(發音:[ʃiːˈtomatɬ]),(「有肚臍的豐滿的東西」或「有肚臍的肥胖的水」。當西班牙人征服特諾奇提特蘭後,他們使用名字「tomate」將其(「jitomates」)輸送到世界其它地方,所以許多語言使用與「tomato」(「tomate」)類似形式的詞彙來指代紅色的番茄
小黑眼鏡
把網路上玩梗的流量轉成商機就像抖音上一堆人互相模仿的模樣
Evenicle
𝕊𝕟𝕠𝕨想去✈日本✈看雪☃ : 集郵在中國的意思是合照,現在C圈會有用斗音小紅書的人這樣講
SWN002:藍的,蛋雕
所以真的不懂為什麼至今還有人在講臺灣中國同文同種,早就不同文了還在同文...
𝕊𝕟𝕠𝕨想去✈日本✈看雪☃
Evenicle : 人又不是郵票…還集郵咧
BGs
不得不再次分享這個經典邏輯鏈
哈吉米→蜂蜜→蜜蜂→bee→逼→噗西→小貓
GTH
集郵是中國漫展黑話
反正小眾本來就是黑話的集中發明圈
這在全世界都一樣的
拖曳面 (۶๑ Ò ~ Ó)۶
集郵該不會是女僕咖啡廳或Cosplayer在會場的拍立得合照那邊來的吧…
無意識のおくう (๑ˋܫˊ)
油 集油吧
【甘い】晴聽狗狗壞狼布偶
手機快沒電了 看了好焦慮
日央
BGs : 這個邏輯練已經讓我不知道邏輯是什麼了...
yf囧psr
只差穿上穿越劇的古裝了
F.N
飲料敘述感覺很反串 XD
給北極熊一罐冰可樂🐹糖星
勿忘閨蜜頭貼簡稱閨頭
Jerry
那媳婦到底是本人的老婆還是兒子的老婆?
SWN002:藍的,蛋雕
Jerry : 臺灣是兒子的老婆,中國是自己老婆
鬼喵汪仔仔細煮飯🌟朔
難怪我總覺得莫名其妙,看個影片一堆人叫媳婦,還想說他們啥時有小孩了
爽YA!
那過去開家 喔!芒果冰店 想必也不會有什麼大問題的
亞飆Wraind舞
BGs
中國北方口語的「媳婦」較多指「自己的妻子」
中國南方口語的「媳婦」較多指「兒子的妻子」

中國北方說到「兒子的妻子」會說「兒媳婦」
CKT37
日央 : 假的,單純是小貓的抖音影片配上歌詞有"はちみ"的歌而已
在日本“哈基米“到底是啥意思?
豪華王
看看「漢製和語」會不會反推回去...
載入新的回覆