Rutsuki
早安,不重要的分享

圖一是查理曼大帝,史上最有名的其中一位君主,撲克牌上的紅心老K就是他。
https://images.plurk.com/UAfzKxq4K6hmX8RudAQe0.jpg

圖二是他的子孫白袍薩魯曼...克里斯多福李爵士,演員,擊球手、擊劍手和板球手,情報與戰鬥專家,007的原型,在他88歲那年推出他第一張交響金屬專輯《查理曼:以劍與十字架》(《Charlemagne: by the sword and the cross》)。
https://images.plurk.com/7m33WJnXwnG4jVzatU1nvn.jpg
掰噗~
早起的掰噗有巧克力吃 (p-hungry)
e力小秘書.bat
早安 (wave)
Rutsuki
所以月崑蜜話裡朋友的後代都能認出來是真的吧XD
Rutsuki
話說回來我自己反而是和阿姨長的很像
Rutsuki
然後今天早上我要把環保杯的水都喝完再去買飲料
紹紹_量子糾纏怪我囉
早安
看到第一個忍不住想到,其實查理曼他的德文名字是卡爾、法文名是查理,在法語中,「曼」(magne)其實就是皇帝的意思,後面的大帝是冗言贅字
以前教授上課時就說,誰敢在考卷上寫出查理曼大帝就直接當掉
Rutsuki
紹紹_量子糾纏怪我囉 : 居然 謝謝分享小知識
(可是我記得我的國中課本也是寫查理曼囧)
紹紹_量子糾纏怪我囉
Rutsuki : 查理曼沒問題,是查理曼大帝不行
代表以前的課本很讚有考究!
我記得我國中是查理曼大帝
因為那堂課教授是德意志史的,所以我現在比較習慣卡爾大帝
Rutsuki
紹紹_量子糾纏怪我囉 : 應該也是查理曼大帝XDDDD
FGO 繁中版不知道有沒有被寫對
鴉.在趕稿跟拖稿之間擺盪
布拉達曼特聖誕的時候,提到查理曼是「查理曼大王」(爆笑
不過因為十二勇士都ㄎ一ㄤ所以似乎也不能強求wwwww
Rutsuki
鴉.在趕稿跟拖稿之間擺盪 : 這樣好像有重複又好像是在吹捧www
鴉.在趕稿跟拖稿之間擺盪
Rutsuki : 我看到那段的時候是因為覺得月球的十二勇士都不聰明所以(ry
不過翻成中文的時候寫成查理曼大帝我覺得可以理解啦,因為 Charlemagne = Charle the Great 這個慣例中文並沒有,但最好是另外寫個註釋會比較好w
順帶一提,沙皇(Tsar)也算是這樣折衷翻譯的產物w Tsar這個字本身就是皇帝的意思,所以中文翻沙皇等於變成皇皇wwwww
載入新的回覆