查琬箏
@110666tw
Wed, Mar 13, 2024 12:44 PM
日本沒有這個哏
查琬箏
@110666tw
Wed, Mar 13, 2024 12:46 PM
「男孩紙就該喜歡陽剛的東西 比如男孩紙」
查琬箏
@110666tw
Wed, Mar 13, 2024 12:49 PM
使用迷因宣傳有吸引目光、引起話題的可能,到了別的國家別的語言圈,因語言文化圈不同,翻譯成單純一句話後能理解意思,不過就get不到笑點了
查琬箏
@110666tw
Wed, Mar 13, 2024 12:54 PM
原哏的「陽剛」其實滿模糊的,翻成男らしさ我覺得可以理解
查琬箏
@110666tw
Wed, Mar 13, 2024 12:55 PM
(生物學上的陽剛就先不提,青蛙被解剖就會死)
查琬箏
@110666tw
Wed, Mar 13, 2024 1:04 PM
中國禁娘令開始知道這句「男孩就該喜歡陽剛的男孩」,本身就是在帶出話語中的矛盾「所謂的陽剛到底是什麼?
連這也要管政府吃飽太閒?
」
查琬箏
@110666tw
Thu, Mar 14, 2024 8:52 AM
想到之前剛載時很有印象的「啊我就怕被罵」
查琬箏
@110666tw
Thu, Mar 14, 2024 8:53 AM
居然是もんXDDD
查琬箏
@110666tw
Thu, Mar 14, 2024 8:54 AM
不准用撒嬌語氣XDDDD
載入新的回覆
日本沒有這個哏
連這也要管政府吃飽太閒?」