編織神話之手🐈麻雀
[日文學習][不只是[開動了/我吃飽了]的[いただきます/ごちそうさま]][感謝食物][いただきます 食前和歌][食前・食後の和歌][飯前感謝/飯後感謝]
Facebook
https://images.plurk.com/1TF1dVQGgbRxXDY2Hg8EQC.png
我最近就在想這句話是不是不完全是我開動了的意思,玄米老師的美味便當這部漫畫裡也有提到這件事情。
+
@ego_rain - [書單][玄米老師的美味便當][食育漫畫][剩食] 這系列好像絕版,總共10集,...
編織神話之手🐈麻雀
這篇很有意思
編織神話之手🐈麻雀
日語短短習慣的一句話就蘊含了大量的謝意
編織神話之手🐈麻雀
//「いただきます」的日文漢字作「頂きます」,原意是把東西高高地舉到頭頂,因此用了「頂」這個漢字。直接翻譯可以翻作「領受了!」即高舉到頭頂,恭敬地領受。那麼到底是領受什麼呢?

曾有位日本專家解釋道:「我們是領受了動植物的生命得以進食。對於以命換命而感謝的心情說『感謝賞賜』。」因為它們,人們的生命得以繼續延續與生存,也向恩賜人們食物的神和大自然表達尊敬與感謝。後來也作為感謝農民以及其它提供食物的勞動者,因而形成了這項餐飲禮儀。

因此說這句話的時候,一定要將雙手合十,放在胸前,敬重地表達感謝。日本國民從小接受這樣的教育,他們認為吃飯前若不懂得感謝,是非常不敬的行為。//
編織神話之手🐈麻雀
2008年出版的玄米老師的美味便當的確也有提這件事情
編織神話之手🐈麻雀
???
編織神話之手🐈麻雀
竟然有完整的一首歌用來いただきます
編織神話之手🐈麻雀
奇怪的知識增加了
編織神話之手🐈麻雀
感謝天照大神太陽神蠻合理的,就農作物或生物生長都需要太陽
編織神話之手🐈麻雀
就算撇除神明信仰,以地球來說這是共通的道理
編織神話之手🐈麻雀
編織神話之手🐈麻雀
編織神話之手🐈麻雀
日本他們有一些神社有提供這種儀式的體驗或教學
載入新的回覆