機掰郎❤熊本城主(1年)
我自己覺得國家警報用Missile並不是很好的詞,儘管Missile本來的意思是發射體,但近代已經都被用於使用在Missile Weapon,也就是飛彈的意思。本來的發射體反而用Projectile比較多。
機掰郎❤熊本城主(1年)
不過這個警報也不是想要製造恐慌,畢竟中國的航太發射體在空中掉下來的東西砸毀房子之類的事情也不是第一次,只是之前都發生在中國國內而已。不過這次的發射體是中國與歐洲合作的成果,比起前面幾次反而不那麼擔心。
依然修行中❖尾巴༄࿓
沒有知識的小菜雞不懂
社畜@525 IS KILL
打Fox-2就不會認錯了
機掰郎❤熊本城主(1年)
社畜@525 IS KILL : 但以國防部的程度 Fox可能會拚成Fuck
機掰郎❤熊本城主(1年)
依然修行中❖尾巴༄࿓ : 基本上就是沒有多想就發訊息很容易引起誤會,不過國防部已經道歉是自己英文不好了,而且國軍也的確沒有要求要有英文能力才能進去,也就只能放過了w
依然修行中❖尾巴༄࿓
我剛剛是有想到以後發訊息的人也很需要要求懂軍武跟英文(?
機掰郎❤熊本城主(1年)
依然修行中❖尾巴༄࿓ : 對www 不過這種事情本來就術業有專攻 僱一個語言人才發訊息應該不是問題吧裁幾個國軍肥貓就好了
依然修行中❖尾巴༄࿓
莉亞兔咖哩
不管是什麼反正掉下來你都會完蛋
機掰郎❤熊本城主(1年)
莉亞兔咖哩
糾結在英文上面真的很沒意義
機掰郎❤熊本城主(1年)
莉亞兔咖哩 : 沒辦法 台灣人英文能力就在把單字拿去餵估狗然後得出第一個結果就說那個詞就是這個意思
載入新的回覆