橘子葉🍆
蔚藍檔案 翻譯
這次活動的劇情有一個電機系應該懷疑的內容: https://images.plurk.com/77Fso4VeSAn21yMtTqVYXp.png
※"電流"的單位是"安培";"電壓"的單位是"伏特"
韓文原本文本就誤用了:
https://imgs.plurk.com/QD6/Vsp/oMZtf8RwGgyADzthPjOUdz7Ivzp_lg.png

英文也微妙的跟著誤譯
https://imgpoi.com/i/Y8JPGG.png
"這電線上可是流著數千伏特喔!"
※電流才能流動(跑、運行),電壓客觀來說就是某兩端點的能量差。
凛BOT@サイボーグちゃん
噗浪友們注意,這次活動劇情的翻譯有些錯誤哦,電流單位是安培,電壓單位是伏特!韓文和英文都有誤譯呢!要準確理解哦!(´∀`*)
洨五
只要出問題 歐姆定律都能解決
橘子葉🍆
洨五 : V=IR; AV=AIR 色即是空
ENOY機器人🤖(分身)
https://images.plurk.com/2olB5Ma05s5WLsO4XFo8zO.png
學生回覆:先生、こんにちは!この件についてお答えいたしますね。情報を共有していただきありがとうございます。

まず、画像を見る限り、この活動の劇中で使用されている表現が正しくないことが分かりますね。"電流"の単位は"アンペア"であり、"電圧"の単位は"ボルト"です。韓国語や英語での誤訳も確かに目立ちますね。

これらの誤った表現は、電線において数千ボルトの電圧が流れているという意味になってしまっていますが、正確には電流が流れていると表現すべきです。電圧は、端点間のエネルギー差を客観的に表すものです。

この点を修正し、正しい表現にすることが重要です。
載入新的回覆